fleuve французский

река

Значение fleuve значение

Что в французском языке означает fleuve?

fleuve

(Géographie) Cours d’eau qui se jette généralement dans la mer ou dans l’océan.  Quatre grands fleuves, ayant leurs sources dans les mêmes montagnes, divisaient ces régions immenses : le fleuve Saint-Laurent qui se perd à l’est dans le golfe de son nom, la rivière de l’Ouest qui porte ses eaux à des mers inconnues, le fleuve Bourbon qui se précipite du midi au nord dans la baie d’Hudson, et le Meschacebé qui tombe du nord au midi dans le golfe du Mexique.  Au réveil, dans les premières blancheurs de l’aube apparaît un fleuve qui tourne sous ses fumées matinales, […].  Cette Mersey, comme la Tamise, n’est qu’une insignifiante rivière, indigne du nom de fleuve, bien qu’elle se jette à la mer.  Le succès, déjà, hésitait, lorsque, des montagnes, la Piave, fleuve appauvri, devint soudain un effroyable torrent, emportant les ponts, les bacs, les chaînes de bateaux formant routes de convoi. Vingt régiments, en quelques heures, furent bloqués, adossés au fleuve. (Figuré) (Par analogie) Flot puissant et ininterrompu de personnes ou de choses.  Tandis que le lugubre fleuve d'hommes, sinuant à travers les routes encaissées, précipitait vers Pontarlier le débordement de ses vagues, […]. (Figuré) (Par extension) Qualifie quelque chose qui dure très longtemps, sur le modèle de roman-fleuve.  Pour la première fois depuis l’ouverture de ce procès fleuve le 23 septembre, la salle d’audience est comble pour écouter la lanceuse d’alerte, témoin le plus attendu des six mois de débats prévus. (Mythologie) Divinité qui préside aux fleuves, et qu’on représente ordinairement sous la figure de vieillard à longue barbe couché sur des roseaux, appuyé sur une urne, la tête ceinte d’une couronne de joncs.  Cours d’eau qui se jette généralement dans la mer ou dans l’océan

Перевод fleuve перевод

Как перевести с французского fleuve?

fleuve французский » русский

река ручей речка поток реки река́ р́ечка потек

Примеры fleuve примеры

Как в французском употребляется fleuve?

Простые фразы

Aucun fleuve dans le monde n'est plus long que le Nil.
Ни одна река в мире не длиннее Нила.
Comment s'appelle ce fleuve?
Как называется эта река?
Le fleuve Mississippi se jette dans le golfe du Mexique.
Река Миссисипи впадает в Мексиканский залив.
Le Mississippi est le plus long fleuve des États-Unis.
Миссисипи - самая длинная река в Соединённых Штатах.
Il est dangereux de se baigner dans ce fleuve.
В этой реке опасно плавать.
Quel est le plus long fleuve du Japon?
Какая самая длинная река в Японии?
De quel fleuve voulez-vous parler? Du Rhône ou de la Saône?
О какой реке вы хотите поговорить? О Роне или Соне?
Les deux villes sont séparées par un fleuve.
Два города разделены рекой.
Le Nil est le plus long fleuve du monde.
Нил - самая длинная река в мире.
Il était assis au bord du fleuve.
Он сидел на берегу реки.
Comment se nomme le plus gros fleuve d'Allemagne?
Как называется самая большая река Германии?
Ce fleuve n'est pas navigable.
Эта река не судоходная.
Le château se situe de l'autre côté du fleuve.
Замок стоит на другом берегу реки.
Sa maison se trouve sur la rive sud du fleuve.
Его дом находится на южном берегу реки.

Субтитры из фильмов

Et cette rue pavée qui mène au fleuve.
И наши долгие прогулки к реке по извилистой мощеной улочке.
Pour une femme, la vie est comme un fleuve qui coule, il y a des chutes, mais le fleuve passe quand même.
У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
Pour une femme, la vie est comme un fleuve qui coule, il y a des chutes, mais le fleuve passe quand même.
У женщин все плавно, как ручей - небольшие водовороты и водопады, но ручей продолжает течь.
Si seulement j'en avais le courage. j'irais vers le fleuve.
Если бы я только могла, бросилась бы в реку.
Chaque nuit, on sort un macchabée du fleuve.
Ни одна ночь не проходит, чтобы кого-нибудь не выловили из реки.
De l'autre côté du fleuve? Lequel?
Моя сестра хотела сказать, что это за рекой.
M. Mead, Backalis pouvait-il se saouler, tomber, se blesser et basculer dans le fleuve?
Скажите мне, мистер Мид, Вы думаете, что Бэкэлис был настолько пьян. что он пошел вниз по пирсу, ударил сам себя, и упал в реку?
Il est tombé dans le fleuve, il était bourré.
Он чуть не утонул - упал в реку, когда был пьян.
C'est un grand fleuve.
Это большая река, да?
C'est un fleuve de vie unique au monde.
Это своеобразная река жизни, которой нет больше нигде в мире.
Non, c'est Ie fleuve Chambok.
Река Стрелы? Нет, это река Камбок.
Arrivé au fleuve, je n'ai plus pu tenir.
Я подъехал к реке, я не мог больше держаться.
Il y a un mort près du fleuve.
Амилкар! Айда к реке, там утопший!
Ils étaient près du fleuve, tout près de l'eau.
Они были на берегу, у самой воды. Поэтому я и подошла к ним.

Из журналистики

La Palestine, du fleuve Jourdain jusqu'à la côte, devrait être rendue à Israël pour que le monde puisse en finir avec le triomphe cataclysmique des chrétiens.
Палестина от реки Иордан до побережья должна быть отдана Израилю, чтобы мир мог покончить с разрушительным христианским триумфом.
La Chine a dépensé 112,4 milliards de dollars en infrastructures de traitement des eaux durant la période 2006-2011 et l'Inde a consacré d'énormes quantités de fonds publics au nettoyage du fleuve Yamuna.
Китай вложил более 112,4 миллиарда долларов в водную инфраструктуру в 2006-2011 годах, Индия затратила громадные бюджетные средства на очистку реки Джамна.
Bien que le fleuve Jaune la traverse, les ressources en eau diminuent rapidement.
И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются.
Des organisations de bassins de fleuves comme celles du Nil, du Niger ou du fleuve Sénégal peuvent faciliter le dialogue entre les États qui partagent les ressources hydrauliques.
Организации речных бассейнов, как например, созданная для рек Нила, Нигера или Сенегала, помогают наладить диалог между государствами, которые совместно используют гидравлические ресурсы.
Ici dans l'Upper West Side, au milieu d'un triangle formé par Central Park, le Lincoln Center et le fleuve Hudson, j'avais autrefois l'habitude de commencer chaque journée par un acte exotique de dévotion, un rituel d'humilité.
Здесь на Аппер-Уэст-Сайд, в середине треугольника, образованного Центральным Парком, Центром Линкольна и рекой Гудзон, я когда-то имел привычку начинать каждый день с экзотического проявления преданности, ритуала смирения.
Je regarde souvent l'architecture de New York comme si je contemplais un livre d'art. En rentrant chez moi depuis Bard College, où je suis enseignant, je suis salué par le George Washington Bridge suspendu majestueusement sur le fleuve Hudson.
Я часто смотрю на архитектуру Нью-Йорка, словно на альбом репродукций. На пути домой из Колледжа Бэрда, где я преподаю, меня приветствует мост Джорджа Вашингтона, величественно подвешенный над рекой Гудзон.
Il assista à une démonstration de chars traversant le fleuve Dniepr, puis discuta avec des généraux soviétiques de l'avenir du ministre de la Défense Georgi Zhukov.
Он присутствовал на демонстрации перехода танков через Днепр, а затем обсуждал с советскими генералами судьбу министра обороны маршала Георгия Жукова.
Officiellement les pertes sont imputées à la bataille du fleuve Xiang, le premier grand engagement de l'Armée au cours de la Marche.
Эти потери до сих пор относят на счет битвы на реке Сян - первого крупного сражения после начала марша.
Les ambitions de l'éventuelle Russie ici évoquée ne s'arrêteront pas au fleuve Dniepr.
Амбиции такой России не остановятся на Днепре.

Возможно, вы искали...