fourmiller французский

изобиловать

Значение fourmiller значение

Что в французском языке означает fourmiller?

fourmiller

Remuer, s’agiter en grand nombre, à la façon des fourmis.  Les uns plantent des échelles, d’autres fourmillent comme des abeilles et tâchent de grimper sur les épaules les uns des autres.  De temps en temps, par un effort désespéré, elle tendait les ficelles relâchées de ses jarrets, et parvenait à soulever sa pauvre vieille jambe taillée en balustre, de manière à produire une petite cabriole nerveuse, comme une grenouille morte soumise à la pile de Volta, et à faire scintiller et fourmiller une seconde les paillettes de cuivre du lambeau douteux qui lui servait de basquine. (Par extension) Être réunis en grand nombre.  Au moment où il se disposaient à revenir chargés d'or et de perles, ils s'aperçurent que leurs navires faisaient eau, percés à jour par le broma ou ver marin qui fourmille dans les régions de la zone torride. (Par extension) Être affecté d’un picotement comme si l’on sentait courir des fourmis sous la peau.  Toute la main me fourmille. (Figuré) Abonder en.  Thommereux. — … Mais l’histoire fourmille de ces héroïnes qui avaient su concilier leurs devoirs avec leurs penchants ! mais même… dans l’histoire sainte… vous avez des principes religieux, vous ?… Eh ! bien, l’histoire sainte est pleine de ces exemples.  L'œuvre entière fourmille de ces expressions délicieuses. Il est vrai que le troubadour connaissait parfaitement les érotiques latins.  Être affecté d’un picotement

Перевод fourmiller перевод

Как перевести с французского fourmiller?

Примеры fourmiller примеры

Как в французском употребляется fourmiller?

Субтитры из фильмов

Au fil des âges, les océans se sont mis à fourmiller de toutes sortes de créatures.
И потом, с течением веков, океаны стали наполняться всеми видами морских существ.
Ces couloirs doivent fourmiller de vos ex éconduites!
Вечер пятницы. Можете уточнить, где вы были? Так, пятница.
Si vous ne me donnez pas un nom, ce lieu va fourmiller d'agents de la I.C.E, d'avocats, d'I.R.S.
Если вы не дадите мне имя, это место будет кишеть агентами иммиграционной и налоговой служб и прокурорами.
Les flics sont en train de fourmiller partout.
Вокруг всё кишит копами, прям как тараканы.
Les bois vont fourmiller de pilleurs.
Собиратели повыскакивают как чёрт из табакерки.
Autrement, je passerai quelques appels, Et des agents de la ville vont fourmiller dans chaque propriété que vous gérez.
Иначе я позвоню куда надо, и натравлю чиновников на проверку всех ваших зданий.
Où est la presse? que je parie que tu serais en train de fourmiller dans ta base quotidienne Si le Président des Etats Unis toutes les Wallis Simpson sont allées en Amérique?
Где пресса, которая, клянусь, вилась бы вокруг тебя каждый день, если бы президент США бросил свой пост из-за тебя?

Возможно, вы искали...