отставать русский

Перевод отставать по-французски

Как перевести на французский отставать?

отставать русский » французский

être tardif être tard être en retard s’attarder retarder rester paresser fourmiller décoller attarder

Примеры отставать по-французски в примерах

Как перевести на французский отставать?

Простые фразы

Я должен прилежно учиться, чтобы не отставать от других студентов.
Je dois travailler avec diligence pour ne pas prendre de retard sur les autres étudiants.
Я должен упорно учиться, чтобы не отставать от других студентов.
Je dois travailler dur, pour ne pas rester en rade derrière les autres étudiants.
Я должен учиться с усердием, чтобы не отставать от других студентов.
Je dois étudier avec assiduité, pour ne pas rester en rade derrière les autres étudiants.

Субтитры из фильмов

Я же просил тебя не отставать. Ладно, пойдем.
Tu dois pas t'éloigner!
Парочка, которая пытается не отставать это ваши друзья.
Les deux qui essaient de suivre sont vos compagnons.
Но в конце, концов мы могли не отставать в гонке вооружений, космической гонке и мирной гонке.
Les coûts étaient trop élevés. La course à l'armement, à l'espace, à la paix.
Но думаю, нельзя отставать от времени.
Mais, il faut s'y faire.
Ребята, не будем отставать от жизни. Помните? Бейсбол.
La meilleure équipe de base-ball?
А я шёл рядом, стараясь не отставать.
Et moi, à ses côtés, j'essayais de suivre son rythme.
Мой зять ни в чем не хочет отставать от своих соотечественников.
Mon gendre est ambitieux pour ses compatriotes.
Не отставать!
Vous me suivez?
Ребята, будете отставать, не стесняйтесь посигналить, ладно?
Hé, les gars, si vous me perdez, n'hésitez pas à klaxonner.
Следите за мной и старайтесь не отставать, хорошо?
Regardez-moi, et essayez de suivre, d'accord?
Почему мы должны отставать от вас?
Pourquoi devrions-nous rester?
Не отставать!
Les traînards rattrapent!
Нельзя так отставать от остальных.
Ne nous éloignons pas trop des autres.
Не отставать -- встретимся на корабле.
Vous tous, attendez-nous à l'aéronef.

Из журналистики

Принимающая сторона ответила, что им нельзя отставать от Китая.
Mes hôtes m'expliquèrent qu'ils devaient maintenir leur niveau d'avancement technologique au niveau de la Chine.
Тем не менее, я подозреваю, что эра американской исключительности подошла к концу и скоро доход на душу населения в Европе и Японии приблизится к доходу на душу населения в США, вместо того, чтобы продолжать отставать.
Néanmoins, je soupçonne que l'ère de l'exception américaine arrive à son terme et que bientôt, le revenu par tête en Europe et au Japon rejoindra celui des États-Unis plutôt que de s'effondrer loin derrière.
В течение последней четверти века рост мировой экономики ускорился, но Африка продолжала отставать.
Au cours des vingt-cinq dernières années, la croissance économique mondiale s'est envolée.
Он предпочитал помочь направить Европу к денежно-политическому союзу, как раз когда ее экономика начала отставать от остального мира.
Il préférait que l'Europe tende vers une union monétaire et politique, à un moment où l'économie européenne commençait à se montrer moins performante par rapport au reste du monde.
Эти новые правила гарантируют, что европейские компании будут продолжать отставать от своих конкурентов.
Les nouvelles réglementations proposées ne feront qu'accentuer cet important retard des entreprises européennes par rapport à leurs concurrentes internationales.
Польша беспокоится, что с усилением изоляции Украины от Евросоюза она будет всё больше отставать, как в экономическом, так и в политическом смысле.
Plus l'Ukraine sera tenue à l'écart de l'UE, plus elle va régresser économiquement et politiquement, craignent les Polonais.
Если Европа хочет работать меньше, она должна быть необычайно производительной, когда она работает, если она не хочет отставать от трудолюбивых американцев.
Si l'Europe souhaite travailler moins, elle doit être incroyablement productive lorsqu'elle travaille si elle souhaite se maintenir au niveau des Américains qui travaillent d'arrache-pied.
Многие люди, которые помнят крах Советского Союза в 1991 году и его бурные последствия, считают, что сегодня российская экономика должны быть бедной и нестабильной - и сильно отставать от находящегося на подъеме Китая.
Beaucoup de gens qui se souviennent de l'écroulement de l'Union soviétique en 1991 et de la période tumultueuse qui a suivi croient que l'économie russe est aujourd'hui affaiblie et instable, loin derrière une Chine en plein boom.
Хуже того, сфера услуг продолжает отставать от крупных производителей с точки зрения производительности и заработной платы.
Pire encore, le secteur des services se situe en-dessous des grands constructeurs en termes de productivité et de salaires.
И, что более плачевно, начали отставать образовательные стандарты.
Par ailleurs, plus regrettable encore, l'éducation a été négligée.

Возможно, вы искали...