frit | bruit | fruité | fuir

fruit французский

фрукт, плод

Значение fruit значение

Что в французском языке означает fruit?

fruit

(Botanique) Partie d’une plante produite après la floraison et contenant une ou plusieurs graines.  Le fruit nommé cul-de-chien, nèfle d'Allemagne, est astringent avant sa maturité ; lorsqu'il a molli sur la paille c'est un aliment fort agréable ; par la fermentation ou en fait une espèce de cidre.  Le sucre de raisin que l'on appelle aussi glucose, se rencontre dans les fruits sucrés qui présentent en même temps une saveur acide, comme les raisins, les groseilles, etc.  Et pourtant les figuiers s'obstinent à pousser spontanément parmi les gravats et je me gorge, sans rien payer, de leurs fruits cramoisis.  La tomate est un fruit au sens botanique mais un légume au sens culinaire.  La fraise et la pomme ne sont pas de vrais fruits.  Le fruit du noyer, du chêne, de l’orme, du frêne, etc. Il se dit aussi de ces sortes de productions qui servent à la nourriture de l’homme. (En particulier) (Cuisine) Produit végétal sucré utilisé essentiellement comme dessert ou utilisé en cuisine pour préparer des desserts ou des préparations alimentaires sucrées (par opposition aux légumes).  La banane, la cerise, la pomme et la fraise sont des fruits. (Par extension) (Désuet) Dessert, tout ce qu’on sert au dernier service de table, après les viandes et entremets (dans ce sens,le mot n’a pas de pluriel).  Servir le fruit.  Il en est au fruit. (Droit) Produits ou revenus d’une terre, d’un immeuble, d’un fonds quelconque ou d’une charge.  Le baillistre, aussi bien que le gardien, n’administre pas pour le compte du mineur, mais pour son propre compte : il a la jouissance du fief dont il fait les fruits siens, civils ou naturels.  C’est une maxime de droit, que tout possesseur de bonne foi fait les fruits siens.  Rendre compte des fruits.  Restitution de fruits.  Les fruits échus.  Les fruits, profits et émoluments d’une charge.  Fruits naturels, les productions spontanées d’une terre, d’un fonds, comme le foin, le bois, le croît des animaux.  Fruits industriels, les productions qu’on obtient par la culture, comme le blé, le vin, etc.  Fruits civils, le loyer des maisons, les baux à ferme, les intérêts des sommes exigibles, etc.  Fruits pendants par les racines, par racines, Les blés, les raisins, et généralement tous les fruits, lorsqu’ils sont encore sur pied.  Les fruits pendants par les racines font partie du fonds.  On ne peut saisir les fruits pendants par racine qu’après telle époque. (Soutenu) Enfant, par rapport à sa mère ou une union.  Assis moi-même sous l’arbre, tenant ma bien-aimée sur mes genoux, et réchauffant ses pieds nus entre mes mains, j’étais plus heureux que la nouvelle épouse qui sent pour la première fois son fruit tressaillir dans son sein.  Elles s’enfuient ensuite vers leur demeure inexpugnable, portant dans leurs seins les fruits d’unions brutales et sans volupté. (Figuré) Utilité, profit ou avantage qu’on retire de quelque chose.  Les syndicats peuvent être fort utilement employés à faire de la propagande électorale ; il faut, pour les utiliser avec fruit, une certaine adresse, mais les politi­ciens ne manquent pas de légèreté de main.  […], et cette année a vu éclore les fruits de projets longuement mûris et discutés, ainsi que d’autres partenariats plus rapidement conclus.  Cette législation, a-t-il souligné, est le fruit d’un compromis qui a pris en compte les inquiétudes des partisans d’un contrôle des armes et les défenseurs du port d’arme. {{source|{{Lien web |auteur=Le Monde.fr avec Reuters |url=http://www.lemonde.fr/ameriques/article/2018/03/09/le-gouverneur-de-floride-signe-la-loi-sur-le-controle-des-armes_5268593_3222.html |titre=Le gouverneur de Floride signe la loi sur le contrôle des armes  Il s'est mis en frais pour la nouvelle édition du Siècle de Louis XIV; il n'a épargné aucun soin; et voilà que, pour fruit de ses peines, M. de La Beaumelle fait imprimer sous main une édition subreptice à Francfort, ville impériale, malgré le privilège de l'empereur, dont Walther est en possession. (Figuré) Effet ou résultat d’une cause, soit bonne, soit mauvaise.  Comme en un concert d'instruments, on n'oit pas un luth, une épinette et la flûte, on oit une harmonie en globe, l'assemblage et le fruit de tout cet amas.  Si ces modèles se sont largement répandus, ce n’est pas le fruit du hasard, mais la conséquence directe des révélations d’Edward Snowden sur la surveillance massive pratiquée par la NSA et ses épigones.  Les grandes découvertes sont le fruit d’une longue patience.  Ces mesures imprudentes ne tardèrent pas à porter leur fruit. (Architecture) Non-verticalité du côté extérieur d'une muraille, le côté intérieur étant vertical (la muraille étant ainsi plus épaisse en bas qu'en haut ; beaucoup plus rarement, la muraille s’épaissit en montant, et l’on parle de contre-fruit.)  Nous calculerons d’abord les dimensions de la base inférieure ; elles sont commandées par le fruit, c’est-à-dire par l’inclinaison donnée aux maçonneries pour assurer leur solidité. (Argot polytechnicien) Personne qui ne remplit pas ou mal une fonction qu’elle occupe, et par extension, personne inutile, incapable, maladroite voire plus généralement imbécile.  Le respo matos est vraiment un fruit cette année, tout est toujours en bazar dans le local.  Enfant, par rapport à sa mère ou à une union.

Перевод fruit перевод

Как перевести с французского fruit?

Примеры fruit примеры

Как в французском употребляется fruit?

Простые фразы

Un jus de fruit s'il vous plaît.
Сок, пожалуйста.
Un jus de fruit s'il vous plaît.
Один сок, пожалуйста.
On reconnaît un arbre à son fruit.
Дерево познаётся по плодам.
Ce fruit est similaire à une orange par sa forme et à un ananas par son goût.
Этот фрукт похож на апельсин по форме и на ананас по вкусу.
Ce fruit est similaire à une orange par sa forme et à un ananas par son goût.
Этот фрукт по форме похож на апельсин, а по вкусу на ананас.
Ce fruit est similaire à une orange par sa forme et à un ananas par son goût.
Этот фрукт по форме как апельсин, а по вкусу как ананас.
Le fruit ne tombe jamais loin de l'arbre.
Яблоко от яблони недалеко падает.
Ce fruit n'est pas assez mûr pour être cueilli.
Эти плоды недостаточно спелые, чтобы их собирать.
Le succès est le fruit de tes efforts.
Успех - это плод твоих усилий.
C'est à son fruit qu'on reconnaît un arbre.
Дерево познаётся по плоду.
Strictement parlant, la tomate est un fruit.
Строго говоря, помидор - фрукт.
Les enfants veulent du jus de fruit.
Дети хотят фруктового сока.
Les enfants veulent du jus de fruit.
Дети хотят сока.
Ce fruit n'a pas bon goût.
Этот фрукт невкусный.

Субтитры из фильмов

Il ne reste qu'un seul fruit sur cet arbre qui soit un mauvais fruit.
Остался еще один фрукт с семейного древа Оунса и этот фрукт не очень хороший.
Il ne reste qu'un seul fruit sur cet arbre qui soit un mauvais fruit.
Остался еще один фрукт с семейного древа Оунса и этот фрукт не очень хороший.
Les fleurs tendres de la cerise Tombent et flottent au sol Pour faire place au fruit qui émerge.
Нежный цвет вишен умирая, покрывает землю зато дом будет полон плодов.
Voilà que s'inscrit le symbole du poison sur le fruit.
Смотрите-ка, похоже на череп. Это - знак, оно созрело внутри.
Ce fruit est à la fois froid et chaud!
Холодный на вкус, но теплый, когда я глотаю.
C'est le fruit d'un long travail.
У тебя ловкие руки. Я долго этому учился.
J'espère qu'elle reste au lit avec du jus de fruit.
Я надеюсь, что миссис Кентли в постели и пьет много соков.
Le fruit de quinze années d'économie.
Вы знаете, генеральный секретарь. Я копил деньги целых 15 лет.
Le fruit mûr tombe dans ta main tendue.
Он опять идет в твои в руки.
Tu ne devrais pas dépenser le fruit de ton dur labeur ainsi.
Вот как ты тратишь деньги, заработанные тяжелым трудом.
Pour le moment, on va se débarrasser d'un fruit pourri, moi, c'est ce que tu sembles penser, bien que je trouve ton jugement nul, je dois dire.
В настоящий момент, мы выбросим немало гнили вот он я, тот, кем ты меня считаешь хотя я должен сказать, что твои суждения отвратительны.
Hé! Cette fille ne laissera aucun fruit sur les arbres!
Девчонка снова воровала фрукты.
Elle ne laisse pas un seul fruit sur les arbres!
Она всегда у нас ворует.
A chaque fois que je tourne le dos, elle vole un fruit!
С ней надо держать ухо востро.

Из журналистики

La modernisation du secteur des services est le fruit le plus mûr pour l'Asie, car elle ne nécessite pas de grands investissements.
Совершенствование сектора услуг - несложная задача для Азии, т.к. для этого не требуются огромные инвестиции.
Pendant une majeure partie du 20 e siècle, les élites brésiliennes ont cru qu'elles pouvaient s'en sortir avec les ressources naturelles (ranchs pour l'élevage du bétail, plantations de café, jus de fruit et exploitations de graines de soja).
Большая часть ХХ в. элита Бразилии полагалась на природные ресурсы - скотоводческие ранчо, плантации кофе, фруктовые соки и соевые фермы.
En effet, l'Union Européenne est le fruit d'un effort long et continu destiné à renforcer les normes et règles communes partagées par les états européens.
В действительности Европейский Союз является плодом долгих и постоянных усилий по укреплению общих норм и правил среди европейских государств.
En l'absence de tribunaux civils qui fonctionnent correctement, rien ne garantit que les entrepreneurs novateurs puissent bénéficier du fruit de leurs idées.
Без надлежащего функционирования гражданских судов нет никакой гарантии, что инновационные предприниматели могут претендовать на награды за свои идеи.
Les technologies dont beaucoup d'entre nous dépendent aujourd'hui sont le fruit d'une convergence de découvertes accomplies en physique et en ingénierie au début du XXe siècle.
Технологии, от которых многие из нас сегодня зависят, возникли из параллельного сближения открытий в области физики и инженерии в начале ХХ века.
Cet accord, fruit d'une médiation du Brésil et de la Turquie, a été présenté au reste du monde comme une initiative novatrice et destinée à établir une confiance réciproque.
Сделка, при посредничестве Турции и Бразилии, была представлена всему миру в качестве новаторской инициативы по установлению доверия.
Pour autant, la renationalisation des politiques de l'UE suscitaient déjà l'adhésion bien avant l'été 2015, et elle n'est pas le fruit de cette crise des réfugiés.
Но ренационализация политики в рамках ЕС набирала обороты задолго до лета 2015 года, и не является результатом кризиса беженцев.
L'une des propositions qui circulent voudrait que le Parlement européen fixe les objectifs de la BCE, puisqu'il est démocratiquement élu, comme si le traité de Maastricht n'était pas lui aussi le fruit d'un processus démocratique.
Одна из идей заключается в предоставлении Европейскому парламенту права определять задачи ЕЦБ, на основании того, что парламент является демократически избранным, как будто Маастрихтское соглашение не было результатом демократического процесса.
L'Union européenne, fruit de plusieurs grandes traditions religieuses et philosophiques, est une communauté de valeurs.
Будучи продуктом нескольких великих религиозных и философских традиций, ЕС представляет собой общность ценностей.
Le Printemps de Prague a été déclenché par une crise au sein du Parti communiste; mais l'affirmation qu'il était le simple fruit de luttes politiques intestines falsifie l'histoire et nie un élément significatif du patrimoine national.
Пражская Весна была вызвана кризисом коммунистической партии, но мнение, что это было всего лишь результатом политических дрязг между членами партии, искажает историю и противоречит многозначительному фрагменту национального наследия.
La plus grande différence entre 2009 et 1979 fut le fruit même de la révolution.
Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией.
Pour le Premier ministre David Cameron, tout ceci, ainsi qu'il l'insinuait à la Conférence sur la Sécurité de Munich en 2011, représente le fruit avarié du multiculturalisme.
Для премьер-министра Дэвида Кэмерона, все это, как он подразумевал на Мюнхенской конференции по безопасности 2011 года, представляет собой испорченные плоды мультикультурализма.
La cartographie du génome humain est elle aussi le fruit d'un effort de ce type conduit par l'État - qui mobilisera également plus tard le secteur privé.
Геном человека был намечен таким усилием руководимым правительством, что оно в конечном счете привело и частный сектор.
De plus, bien que les arsenaux nucléaires continuent de représenter une menace, ils inhibent les risques d'une guerre qui serait le fruit des politiques de puissance, en faisant de la destruction mutuelle une certitude dans une telle hypothèse.
Более того, в то время как ядерное оружие представляет постоянную опасность, оно также препятствует риску войны как средству политической силы, потому что взаимное уничтожение - это теперь несомненный факт.

Возможно, вы искали...