порождение русский

Перевод порождение по-французски

Как перевести на французский порождение?

порождение русский » французский

fruit engeance procréation génération

Примеры порождение по-французски в примерах

Как перевести на французский порождение?

Простые фразы

Этот человек - чудовище, настоящее порождение ада.
Cet homme est un monstre, une engeance directe de l'enfer.

Субтитры из фильмов

Вы - порождение ада!
Monstre.
Вы - порождение ада!. - Нет.
Monstre!
ВАРВОЛАКА ВАРВОЛАКА, порождение зла сосуд греха и похоти на твоих руках - кровь мучеников твои губы горчат от греха и похоти.
Vorvolaka. Vorvolaka, née du diable, du péché et de la corruption, tes mains sont couvertes de sang, ta gueule amère du goût du péché et de la corruption.
Проваливай, ты, земная грязь, порождение вонючей слизи!
Arrière, vermisseau puant! Rejeton d'une famille puante!
Ты, грязное порождение самой вонючей слизи!
Progéniture infecte d'une atroce vomissure!
Мороза порождение - холодная Снегурочка погибла.
Enfant du Gel, Fille de neige, Snégourotchka ne pouvait vivre ici-bas.
Порождение ночи!
Créature de la nuit?
Порождение ночи!
Créature de la nuit.
Но вы же говорили, что Зона - порождение сверхцивилизации.
Mais ne disiez-vous pas que la Zone est l'apport d'une hyper civilisation.
Это, наверное, порождение войны.
C'est la guerre même qui l'a accouché.
Но если отец мог так поступить с мной и с тобой, и сделать все, что он сделал с Королевством, то что может сделать его порождение с остальным миром?
Mais si père peut nous faire ça, à toi et moi, et faire tout ce qu'il a fait au Royaume, qu'est-ce que lui et les siens pourraient faire au reste du monde?
Да, ты порождение Сатаны.
Oui, tu es la fille de Satan.
Эта вещь - порождение дьявола! Это просто тостер!
Non, c'est un grille-pain.
Зло? Тогда любой художник, это порождение зла.
Si penser par soi-même est mal, alors tous les artistes font le mal.

Из журналистики

Однако эти фанатики - явление современности, порождение краха политических систем исламского мира и болезненное напоминание о цене долгих лет угнетения.
Mais force est de constater que ces fanatiques sont un phénomène moderne, une conséquence de l'échec des systèmes politiques dans le monde musulman et un rappel brutal du prix de longues années de répression.
Мы узнали жесткий путь, который прекратил порождение политическими системами негодования и экстремизма, направленного против интересов Америки, Запада и, в действительности, всего мира.
Nous avons appris à nos dépens que des systèmes politiques fermés n'engendrent que ressentiment et extrémisme dirigés contre les intérêts de l'Amérique, de l'Ouest et du monde entier.

Возможно, вы искали...