плод русский

Перевод плод по-французски

Как перевести на французский плод?

плод русский » французский

fruit fœtus produit foeutus foetus cristal

Примеры плод по-французски в примерах

Как перевести на французский плод?

Простые фразы

Успех - это плод твоих усилий.
Le succès est le fruit de tes efforts.
Твой успех - плод твоего упорного труда.
Ton succès sera le résultat de ton travail assidu.
Это просто плод твоего воображения.
C'est un simple fruit de ton imagination.
Авокадо - это плод дерева авокадо.
L'avocat est le fruit de l'avocatier.
Это плод ваших усилий.
C'est le fruit de vos efforts.
Это плод твоего воображения.
C'est le fruit de ton imagination.
Это плод вашего воображения.
C'est le fruit de votre imagination.

Субтитры из фильмов

Это плод работы всей моей жизни.
Ça représente le travail de ma vie.
Ты, знаешь этот плод обычно не едят с ножа.
Tu aurais dû passer les fruits. Et tes bonnes manières?
И это история, которую мы вам покажем, не плод чьего-то воображения.
Ce récit, comme vous le verrez, n'est le produit de l'imagination de personne.
Это плод воображения Уолтера.
C'est une invention de Walter.
Всего лишь плод воображения вашей жены.
Né de l'imagination de votre femme.
И любви преступной плод, Тот, что матерью убит.
Jetez à la flamme le doigt d'un enfant étranglé en naissant, mis bas par une drôlesse dans un fossé.
Это не плод твоего воображения?
N'est-ce pas un excès de votre imagination?
Вообще-то, это пастель, а что касается натуры. - Это - плод моего воображения.
En fait, c'est un pastel et pour ce qui est du modèle. il m'est tombé du ciel.
Это плод моего обширного подсознания.
De mon inconscient.
Для любого другого это был сладкий запретный плод, а для вас - проще простого.
Lagrume Tout à l'heure Mais il insiste. Bon, eh ben, continue.
Это самый идеально сформированный плод, который я когда либо видел.
J'ai rarement vu un fœtus aussi parfaitement formé.
Альбертина и Жак сорвали законный плод этого потока слез.
Albertine et Jacques cueillaient le fruit legitime de ce torrent de larmes.
Все это - плод вашего воображения, ничего страшного не произошло, вас никто не обидел.
Je suis trop ignorante. C'est de l'imagination, personne ne vous veut de mal.
То же самое происходит и с кровообращением. по мере того как развивается плод.
Et il en est ainsi de la circulation sanguine, résultant de la position du fœtus.

Из журналистики

Влияние уровней и состава питания матери на плод женского пола сказывается до самой зрелости, пока она также не становится матерью.
L'influence des niveaux d'alimentation maternelle et de sa composition sur le fœtus féminin se ressentira jusqu'à l'âge adulte, lorsqu'elle aussi sera devenue mère.
Если позже женщина захочет иметь ребенка, почему она должна использовать ДНК своего ранее прерванного плода вместо того, чтобы зачать другой плод обычным способом?
Si, plus tard, cette femme désire concevoir un enfant, pourquoi utiliserait-elle l'ADN de son fœtus avorté plutôt que de concevoir un nouveau fœtus de la manière habituelle?
Возможно, предположение заключается в том, что, как иногда говорят противники абортов, прерванный плод имел генетический потенциал стать Бетховеном или Эйнштейном.
L'hypothèse avancée est peut-être que, comme le disent parfois les opposants à l'avortement, le fœtus avorté avait le potentiel génétique d'un Beethoven ou d'un Einstein.
Но насколько мы знаем именно следующий плод, которым забеременеет женщина, а не тот, жизнь которого она прервала, окажется Бетховеном или Эйнштейном.
Mais, pour autant que nous sachions, c'est le fœtus que la femme concevra après, pas celui qu'elle a avorté, qui s'avèrera être un Beethoven ou un Einstein.

Возможно, вы искали...