fumé | fusée | fumet | fumer

fumée французский

дым

Значение fumée значение

Что в французском языке означает fumée?

fumée

Nuée de particules en suspension dans l’air formant une masse gazeuse opaque, qui sort des choses brûlées, ou extrêmement échauffées par le feu.  […] ma voix se perd dans le fracas de la bataille… la fumée devient de plus en plus épaisse… la flamme atteint déjà le dessous de ce plancher !  Avec la fumée des incendies et du sang de nos frères, cette voix s’élève vers toi, Seigneur. C’est une plainte terrible, c’est un dernier soupir.  Pendant quelques secondes il roula son cigare entre le pouce et l’index, à hauteur de l’œil droit, suivit du regard le mince filet de fumée qui montait en spirale bleuâtre, […].  Et le feu d’un petit brasero avec trois grelotteux autour qui louchaient dans la fumée puante. On n’était pas très bien.  À travers les vitres des brasseries et des cafés, on distinguait confusément, un peu partout, la foule des consommateurs gesticulant parmi la fumée des cigarettes. Vapeur qui s’exhale des liquides bouillants, des mets très chauds.  La fumée du potage. La fumée d’un plat. Vapeur qui s’exhalent des corps ou des lieux humides.  Au réveil, dans les premières blancheurs de l’aube apparaît un fleuve qui tourne sous ses fumées matinales, […].  La fumée des vêtements qui sèchent devant le feu. Choses vaines, frivoles, périssables, ou que l’on regarde comme telles.  Cette fumée qu’on nomme la gloire. Toutes les choses du monde ne sont que fumée. (Au pluriel) Effet produit par l’ingestion des liqueurs spiritueuses, parce qu’on l’attribuait autrefois à des vapeurs qui montent de l’estomac ou des entrailles au cerveau.  Chez nous, quand les fumées du vin envahissent le cerveau, quand le divin jus bout sous le crâne, comme la lave au fond du cratère, c’est alors seulement que l’imagination prend feu.  Quelque temps encore j’entendais les chants de maître Lecam répétés en chœur par ses camarades, ou la rumeur des disputes enfantées par les fumées du cidre; ….  On dit dans un sens analogue Les fumées noires qui lui troublent le cerveau. (Au pluriel) (Par extension) (Chasse) Fiente des cerfs et des autres bêtes fauves, qui varie suivant l’âge, le sexe de l’animal.  Le veneur doit juger l'âge et le sexe ; il doit savoir distinguer et reconnaître précisément si le cerf qu'il a détourné avec son limier, est un daguet, un jeune cerf, un cerf de dix cors jeunement, un cerf de dix cors, ou un vieux cerf ; et les principaux indices qui peuvent donner cette connaissance, sont le pied et les fumées. (Héraldique) Volutes sortant ou émises par un meuble qui n’en a pas d’ordinaire.  Nuée de particules en suspension dans l'air

Перевод fumée перевод

Как перевести с французского fumée?

Fumée французский » русский

Дым

Примеры fumée примеры

Как в французском употребляется fumée?

Простые фразы

Est-ce que ça te dérange si j'ouvre la fenêtre et laisse aller la fumée dehors?
Не возражаешь, если я открою окно и выпущу дым?
Il n'y a pas de fumée sans feu.
Нет дыма без огня.
Il n'y a pas de fumée sans feu.
Дыма без огня не бывает.
Il n'y a pas de fumée sans feu.
Где дым, там и огонь.
Pas de fumée sans feu.
Нет дыма без огня.
Pas de fumée sans feu.
Где дым, там и огонь.
Il n'y a pas de fumée sans feu.
Нет дыма без огня.
De la fumée sortait de la cheminée.
Из трубы шёл дым.
La fumée des cigarettes dérange les autres passagers.
Сигаретный дым мешает другим пассажирам.
La fumée des cigarettes dérange les autres passagers.
Табачный дым мешает остальным пассажирам.
Il n'y a pas de fumée sans feu.
Где дым, там и огонь.
Nous vîmes de la fumée au loin.
Мы увидели вдалеке дым.
La fumée s'échappe de la cheminée.
Из трубы идёт дым.
Une fumée blanche s'élevait dans le ciel bleu.
В синее небо поднимался белый дым.

Субтитры из фильмов

Soudain, la clameur de la guerre se calme. La prise de fer est cassée, la fumée se dissipe.
Неожиданно шум войны стих.железная хватка ослабла.дым рассеялся.
La fumée vous dérange?
Тебе дым не мешает?
Le pays a besoin de moins d'aération et de plus de fumée.
Этой стране нужно меньше свежего воздуха и больше сигаретного дыма.
La fumée est soufflée dans cette direction.
Дым застилает путь.
Le parfum de la mort est celui de la fumée âcre des explosifs et du granit calciné.
Запах смерти исходит от едкого дыма. взрывчатки и разбитого бомбардировкой гранита.
Beaucoup de fumée.
Главное - побольше дыма.
De la fumée? Oui, bien sûr. - C'est bon, le poisson fumé.
Хорошо, если много дыма, рыба получается вкуснее.
Je vois des flammes, de la fumée et des ruines.
Я вижу, пламя, дым и разорение.
Je veux un écran de fumée.
Добавь масла в топку бойлера. -Мне нужна дымовая завеса.
Je comprends, mon père, 45 années d'efforts partis en fumée.
Я знаю, отец, 45 лет ваших трудов сгорели.
La fenêtre était ouverte. Mais la fumée stagnait.
Окно было открыто, но дым не двигался.
La fumée te gêne?
Дым тебя рассмешил?
J'ai eu un cauchemar, à mon réveil, la pièce était pleine de fumée.
У меня были кошмары. Много безумных видений. Я спал.
Au lieu de serpents, je voyais de la fumée.
Я был болен, но вместо розовых змей видел дым.

Из журналистики

Lors d'une restructuration de la dette, les pays au nord de la zone euro (dont la France) verront des centaines de milliards d'euros partent en fumée.
При реструктуризации долга северные страны еврозоны (включая Францию) увидят, как сотни миллиардов евро превращаются в дым.
Nous savons depuis longtemps que les gens fument pour la nicotine, mais qu'ils meurent à cause de la fumée.
Мы уже давно знаем, что люди курят ради никотина, но умирают не от никотина, а от курения.
L'absorption de nicotine par des moyens sans combustion, comme le tabac sans fumée ou le vapotage, permettrait à des millions de fumeurs de réduire considérablement les risques qu'ils font courir à leur santé.
Использование никотина в негорючей форме (бездымный табак или электронные сигареты) помогло бы миллионам курильщиков значительно сократить вред, который они наносят своему здоровью, потребляя никотин.
D'autres substances présentes dans la fumée de tabac - dont les inhibiteurs des monoamines oxydases, qui ont des effets antidépresseurs - renforcent l'addiction au tabac.
Другие вещества в табачном дыме - например, ингибиторы моноаминоксидазы, обладающие эффектом антидепрессанта, - усиливают зависимость от табака.
Comportant des risques sanitaires moindres que la fumée du tabac, le seul obstacle véritable qui s'oppose à l'utilisation des VP est le choix des fumeurs de l'adopter ou non.
Обладая минимальным риском для здоровья по сравнению с табакокурением, электронные сигареты сталкиваются с единственным реальным барьером - желанием курильщиков переключиться на новые устройства.
Et c'est la fumée du tabac qui tue, pas la nicotine.
И убивает людей не никотин, а табачный дым.
En revanche, lors de réunions moins formelles organisées dans les arrières-salles désormais sans fumée pour des participants moins prestigieux, le nombre de langues parlées est plus limité.
Более того, все меньше языков используются при закрытых дверях ЕС, когда встречи являются менее формальными, а участники не настолько важными.
Les nouveaux dirigeants idéalistes de la Grèce semblent croire qu'ils peuvent vaincre l'opposition bureaucratique seulement en brandissant leur mandat démocratique, sans les compromis et rideaux de fumée habituels.
Новые греческие лидеры-идеалисты, похоже, верят, что они смогут преодолеть сопротивление бюрократии без обычных компромиссов и крючкотворства, просто размахивая своим демократическим мандатом.
En conséquence de la sécheresse et de la canicule, plus de 500 feux de forêt incontrôlables se sont déclarés, baignant Moscou dans un nuage de fumée étouffante et menaçant plusieurs installations nucléaires.
В результате засухи и жары бесконтрольно бушевало более 500 лесных пожаров, заполняя Москву дымом и угрожая нескольким ядерным объектам.
Mais aux yeux de la Chine, ces réformes ne sont qu'un écran de fumée dressé par le gouvernement de Taïwan.
Однако для Китая реформы представляются дымовой завесой, воздвигнутой правительством Тайваня.
Karzai ne peut laisser de meilleur héritage qu'une transition ordonnée et n'a aucun intérêt à voir tout ce qu'il a construit partir en fumée.
Карзай не может оставить наследство лучше, чем упорядоченный переход, и у него нет никакого интереса в том, чтобы все, чего он добился, было уничтожено.
Reconnaitre cette erreur d'approche serait un premier pas en direction d'une solution. L'Histoire nous montre que les récessions sont bien souvent requalifiées une fois la fumée dissipée.
Признание того, что мы использовали неправильные ориентиры, является первым шагом к обнаружению решения. История показывает, что рецессии часто переименовываются, когда дым рассеивается.
Castro, et encore davantage son camarade Che Guevara, étaient prêts à laisser partir Cuba en fumée pour faire de leur terre un pays martyr du combat pour la révolution mondiale!
Кастро, и в большей степени, его со-товарищ Че Гевара, были готовы принести Кубу в жертву, как мученика в мировой революционной борьбе!
Si l'issue est étroite, une simple odeur de fumée suffira à déclencher une panique. Mais si l'issue semble confortablement large, le public aura plus de chances de garder son calme, même si une partie de la salle est déjà envahie par la fumée.
Поэтому, даже если выход маленький,даже слабейшее дуновение дыма может стать причиной панического бегства.Но если выход выглядит широким и удобным, публика, скорее всего, останется спокойной, даже если часть зала уже наполнена дымом.

Возможно, вы искали...