foutu | tueur | tutu | four

futur французский

будущее, будущий

Значение futur значение

Что в французском языке означает futur?

futur

Qui concerne l’avenir ; qui se produira dans l’avenir.  Le vieux professeur qui portait des verres fumés parlait du développement de la Chine future.  Le temps futur.  C’était comme un présage de sa grandeur future.  L’incertitude des choses futures.  Les futurs époux, les futurs conjoints, les deux personnes qui contractent ensemble pour se marier ensuite.

futur

(Grammaire) Temps du mode indicatif se rapportant à l’avenir.  Cette désinence nous assure que le subjonctif aoriste sigmatique et le futur sigmatique n’étaient à l’origine qu’un seul et même paradigme et un même temps, un présent sigmatique dégradé en éventuel.  Le futur simple a pour point de référence le présent, le futur antérieur a pour point de référence un moment du futur. (Sous l'influence de l'anglais future) Avenir, domaine temporel de ce qui arrivera après le moment présent.  Dans le futur, j’aurai de l’argent.  Le futur nous le dira. (Spécialement) Projection dans l'avenir d'une situation qui peut s'avérer juste ou indéfiniment hypothétique.  Temps grammatical

futur

Futur époux.  Le futur, la future ; son futur, sa future, etc.  Lisette.— On dit que votre futur est un des plus honnêtes hommes du monde ; qu’il est bien fait, aimable, de bonne mine ; qu’on ne peut pas avoir plus d’esprit, qu’on ne saurait être d’un meilleur caractère ; que voulez-vous de plus ? Peut-on se figurer de mariage plus doux, d’union plus délicieuse ?  Les deux futurs, – ils ont encore droit à cette qualification, – se lèvent alors, et le clergyman leur demande s’ils consentent à s’accepter réciproquement pour époux.  Madame Irénée évalue à leur juste prix les unions projetées pour les deux jeunes filles, et comme leurs futurs sont sans particule et sans titre, souligne d’autant plus qu’ils sont d’excellente extraction.

Перевод futur перевод

Как перевести с французского futur?

Примеры futur примеры

Как в французском употребляется futur?

Простые фразы

On ne peut que connaître le passé, pas le changer. On ne peut que changer le futur, pas le connaître.
Прошлое можно только знать, но не изменять. Будущее можно только изменять, но не знать.
Pourrons-nous aller sur la lune dans un futur proche?
Сможем ли мы в ближайшем будущем полететь на Луну?
Personne ne peut dire ce qu'il se passera dans le futur.
Никто не может сказать, что случится в будущем.
Personne ne peut dire ce qu'il se passera dans le futur.
Никто не может сказать, что произойдет в будущем.
Qui peut dire ce qui arrivera dans le futur.
Кто может сказать, что случится в будущем?
Le futur m'importe peu.
Будущее меня мало волнует.
En regardant à travers la brume, j'ai entrevu mon futur.
Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
Personne ne sait ce qu'il se passera dans le futur.
Никто не знает, что случится в будущем.
Je vois un futur brillant pour toi.
Я вижу, тебя ждёт блестящее будущее.
Je ne peux pas imaginer un futur sans électricité.
Не могу представить себе будущее без электричества.
Je ne peux pas imaginer un futur sans électricité.
Я не могу представить себе будущее без электричества.
Nous voudrions inviter Peter au Japon dans un futur proche.
Мы хотим пригласить Питера в Японию в ближайшем будущем.
Les parents sont toujours inquiets quant au futur de leurs enfants.
Родители всегда беспокоятся о будущем своих детей.
Je viens du futur.
Я из будущего.

Субтитры из фильмов

Mes amis, j'ai l'immense plaisir de vous présenter le futur marié, M. Yates.
Теперь, друзья, я с превеликим удовольствием представляю вам. жениха! Господин Йетс. Мистер Харви Йетс.
Tu ne corresponds pas à mon idée d'un futur marié heureux.
Ты не слишком-то похож на счастливого жениха.
Trinquons au futur de cette fleur.
Давайте выпьем за будущее этого прекрасного цветка.
Au futur, Monsieur.
За будущее, мсье!
Au futur, Monsieur.
За будущее, мсье.
Partout où nous regardons, tout autour d'ici on construit et de nouvelles créations. et de l'activité, de la vie. ce qui continuera dans le futur.
Куда бы мы не обратили свой взор, везде идёт строительство. и новых сооружений. и новой жизни. которым будет дано продолжение в будущем.
Nous pouvons être heureux de savoir que ce futur nous appartient entièrement!
Мы можем быть счастливы зная что это будущее принадлежит исключительно нам!
En d'autres termes, votre futur membre du parlement, votre candidat, Mr.
Итак, это будущий член парламента, ваш кандидат мистер.
À Madrid, un futur bataillon de choc.
В Мадриде, будущий ударный батальон тореро, футболистов и атлетов готовится.
Le futur empereur du monde!
Будущего императора всего мира.
Voici une question qui manque de tact, et qui est contraire à l'éthique pour un futur docteur.
Не самый тактичный вопрос, юноша, и не самый этичный для молодого врача.
Messieurs, le futur de la marine est entre vos mains.
Господа, будущее морского флота Соединенных Штатов в ваших руках.
Je pense seulemnt au futur.
Я помню только о том, что еще не произошло.
Mon futur époux?
Жених.

Из журналистики

Aider les pauvres grâce aux dernières technologies, tout en investissant dans les technologies du futur, c'est le partage idéal des tâches.
Помощь бедным современными технологиями, инвестиции в более совершенные технологии в будущем - это оптимальное разделение труда.
Une guerre du souvenir peut à son tour mener à un violent conflit dans le futur.
В свою очередь, война воспоминаний может привести к насильственному конфликту в будущем.
Je crois que notre futur est aussi prometteur que le passé de l'Europe est fier, et que notre destiné n'est pas celle d'une terre frontière oubliée dans une région troublée mais celle d'un participant influent de la paix et de l'unité de l'Europe.
Я считаю, что будущее Украины будет таким же великим, как прошлое Европы, и что наша судьба - быть не забытой всеми пограничной областью в проблематичном регионе, а строить европейский мир и европейское единство.
Tandis que la Convention constitutionnelle européenne se rassemble pour débattre des points délicats des futures institutions de l'Union européenne, il est désormais temps de penser à l'impensable sur le futur de l'Europe.
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа?
Ou tout au moins de considérer peut-être une question entièrement différente : que serait un futur raisonnable pour l'Union européenne?
Или, по крайней мере, сформулировать этот вопрос по-другому: идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества?
Ceci nous donne-t-il des indications sur le futur global de l'Europe?
Говорит ли это нам о будущем всей Европы в целом?
Toutefois, quiconque souhaiterait prédire le comportement futur de Sharon doit garder à l'esprit qu'à l'inverse de Begin et de Shamir, Sharon a un passé militaire et que pour lui, la sécurité, et non l'idéologie, passe avant tout.
И все же, стараясь предсказать поведение Шарона в будущем, необходимо помнить, что в отличие от Бегина и Шамира Шарон - человек военный, и для него безопасность, а не идеология, имеет решающее значение.
Notre futur global dépendra de notre capacité à réunir ces différents talents individuels et les droits universels sous une cause commune.
Наше глобальное будущее зависит от примирения этих отдельных дарований и универсальных прав в частных случаях.
Provoquer un mal assez conséquent aujourd'hui afin d'éviter un danger potentiel futur quand nos connaissances sont limitées et nos jugements incertains n'est pas sage, d'après Greenspan.
Создать трудную ситуацию сегодня, с целью избежать возможной угрозы в будущем, в условиях ограниченности наших знаний и неустойчивости наших суждений, по мнению Гринспена, неразумно.
Rassurer les sunnites irakiens sur leur place dans un Irak futur permettra de rassurer les gouvernements sunnites voisins, qui ont généralement ignoré le soutien à l'insurrection provenant de leurs pays.
Уверение иракских суннитов в том, что им есть место в новом Ираке, также обнадежит соседние суннитские правительства, которые по большей части закрыли глаза на поддержку мятежу, оказанную из их стран.
Face à ce défi important qui consiste à adapter nos institutions universitaires au futur, il nous faut garder à l'esprit ce qui a fait par le passé l'essence même de leur rôle.
В процессе важной работы по приспособлению учреждений образования к потребностям будущего мы не должны упускать из виду их основную миссию, сформулированную в прошлом.
Quel devrait être l'ordre du jour économique du futur gouvernement?
Каким должен быть экономический план действий нового правительства?
A l'évidence, il est légitime d'interroger un futur secrétaire à la Santé et aux Services humains (SSH) sur ses vues sur l'avortement.
Бесспорно, было бы вполне логично поинтересоваться у будущего Министра здравоохранения и соцобеспечения насчет его позиции по вопросу абортов.
Un futur plus juste et plus prospère pour ces trois pays exige que nous prenions des mesures courageuses.
Для построения более справедливого, более преуспевающего будущего во всех трех странах необходимо сделать смелый шаг вперед.

Возможно, вы искали...