gâteau французский

торт, пирог

Значение gâteau значение

Что в французском языке означает gâteau?

gâteau

Pâtisserie à base de pâte obtenue en mélangeant généralement de la farine, des œufs, du beurre et du sucre.  Elle s’approcha sans bruit de Charles IX, qui donnait à ses chiens des fragments de gâteaux coupés en portions pareilles.  (Par analogie) — Végétariens et végétaliens seront heureux d'apprendre que les veloutés, gâteaux et la plupart des wraps sont réalisés avec des ingrédients d’origine végétale. (Moins courant) Sorte de pâtisserie salée.  Un gâteau au fromage. — Un gâteau de pommes de terre. (Figuré) Quelque affaire utile, avantageuse.  Le problème, c’est que les laboratoires risquent d’avoir vendu la plupart de leurs stocks avant que le financement de Covax ne soit bouclé. De nombreux pays ont déjà réservé leur part du gâteau en passant des accords bilatéraux, et le gâteau n’est pas infini. (Figuré) Profit.  Aussi, triompher seuls, garder tout le gâteau, suivant son expression, était une vengeance qu’elle caressait amoureusement.  Avec ça, ma peu chaste Suzanne possède des dents pointues, des dents de louve. Elle mord avec frénésie dans tous les gâteaux, comme si c'était une chose due et toute naturelle.  Partager le gâteau, Il se prend le plus souvent en mauvaise part.  Après s’être longuement querellés, ils se sont entendus pour partager le gâteau. (Par extension) Toute matière pétrie et aplatie en forme de gâteau.  Gâteau de miel, gaufre où les abeilles font leur miel et leur cire.  Gâteau de cire.  Le major plaça sur l’orifice de la blessure, qu’il lava préalablement à l’eau fraîche, un épais tampon d’amadou, puis des gâteaux de charpie maintenus avec un bandage. Gaufre où les abeilles font leur miel et leur cire.

Перевод gâteau перевод

Как перевести с французского gâteau?

Примеры gâteau примеры

Как в французском употребляется gâteau?

Простые фразы

Ma mère prépare un gâteau.
Мама печёт пирог.
Puis-je manger ce gâteau?
Можно съесть это пирожное?
Puis-je manger ce gâteau?
Можно я съем это пирожное?
Coupe le gâteau avec un couteau.
Разрежь пирог ножом.
Une fille me donna une orange en échange d'un morceau de gâteau.
Девушка дала мне апельсин в обмен на кусок пирога.
Il a soufflé les bougies du gâteau.
Он задул свечи на торте.
Mère est en train de lui faire un gâteau.
Мама печёт ему пирог.
Mère est en train de lui faire un gâteau.
Мама печёт ей пирог.
Elle partagea le gâteau en six morceaux et en donna un à chaque enfant.
Она разрезала торт на шесть кусков и дала каждому ребёнку по одному.
Ce gâteau est sucré.
Этот пирог сладкий.
Vous devez partager le gâteau à parts égales.
Вам надо разделить пирог на равные части.
Vous devez partager le gâteau à parts égales.
Вам надо разделить пирог поровну.
Voulez-vous une autre tranche de gâteau?
Хотите ещё кусочек торта?
Nous avons eu tout juste assez de gâteau pour les garçons.
У нас едва ли было достаточно пирога на всех мальчиков.

Субтитры из фильмов

Ça va être du gâteau de vous expliquer le reste.
Объяснять что-то тебе - совсем не так, как другим.
Tu voudrais peut-être bien le ravoir. Encore deux jours de ça. et ce pain grugé par les rats aura le goût de gâteau aux fruits.
Ещё пару таких дней. и этот надкусанный крысами хлеб покажется тебе таким же вкусным как кусок фруктового пирога.
Voici ce qu'on appelle du gâteau.
В этой коробке фильм.
Benson, a-t-on du pain d'épice, du gâteau et de la crème de menthe?
Бэнсон, в доме есть пряники, торт и мятный крем?
On a du gâteau et de la crème de menthe.
Крем и торт есть.
Je fais un gâteau.
Я занята пирогом.
Le roi d'Espagne va-t-il bondir d'un gâteau?
Короля Испании не предвидится?
Un gros gâteau de riz.
Большую рисовую лепёшку.
C'est du gâteau.
Не дрогнет.
Du gâteau ce soir, Monsieur! il y avait un vent fort.
Мы не смогли выловить весь товар.
Chacun recevra un gâteau.
Каждый получит по пудингу.
J'ai mis une pièce dans chaque gâteau.
Я положила монеты в каждый пудинг.
Prenez du gâteau, de la tarte ou de la glace.
Мороженое, качели-карусели, все бесплатно.
C'est pas du gâteau, pour lui.
Ему приходится иметь дело с весьма жёсткими ребятами.

Из журналистики

Les hauts fonctionnaires obtiennent leur part du gâteau, soit en récoltant une partie des recettes, soit en recevant des bakchichs en l'échange de leur silence.
Ужасно то, что некоторые провинциальные губернаторы и правительственные чиновники сами являются главными игроками в торговле наркотиками.
Certes, les hommes d'affaires ont tempéré leurs critiques de M. Chavez et semblent avides de partager le gâteau que représente cette augmentation de la consommation.
Правда, бизнесмены умерили свою критику Чавеса и рвутся участвовать в торжестве прибыли, вызванном ростом потребления.
Le gâteau économique se développant à vitesse ralentie, la stabilité sociale ne sera préservée que par une plus grande justice.
И поскольку экономические показатели растут не так быстро, справедливость будет иметь решающее значение для социальной стабильности.
L'éthique n'est pourtant pas une cerise sur un gâteau, elle n'est pas là pour servir d'accompagnement à l'économie de marché mondiale.
Однако этика не является спасением; это только второстепенное дополнение к экономике глобального рынка.
Après s'être sentis bien seuls jusqu'en 2002, les opérateurs brésiliens découvrent aujourd'hui que les investisseurs du monde entier veulent leur part du gâteau.
Таким образом, инвесторы фондового рынка, похоже, признают жизнеспособность экономики Бразилии, внимательно наблюдая за прибылью корпораций и идя с ними в ногу.
La part du gâteau du capital grossit depuis plus de 20 ans et la tendance semble installée pour se poursuivre.
Кусок пирога в виде капитала увеличивался на протяжении более 20 лет, и эта тенденция, по-видимому, продолжается.
Mais c'est une doctrine difficile à avaler, bien plus que d'avaler une part de gâteau supplémentaire dont on sait pertinemment que ce n'est pas bon pour soi.
Но эту доктрину тяжело усвоить - намного тяжелее, чем съесть дополнительный кусок торта, который, как вы знаете, не полезен для вас.
Aujourd'hui, nous voulons perdre du poids, et nous sommes convaincus de manière rationnelle que c'est plus important que le plaisir que l'on obtiendra de cette part de gâteau supplémentaire.
Прямо сейчас мы хотим сбросить вес, и мы разумно убеждены, что это более важно, чем удовольствие, которое мы получим от дополнительного куска торта.
Mais nous anticipons le fait que, devant une part de gâteau, demain, notre désir pour cette riche texture chocolatée pourrait avoir raison de notre raison jusqu'à nous convaincre que prendre un peu plus de poids n'est après tout pas si grave.
Но мы предвидим что, когда мы столкнемся назавтра с тортом, наше желание съесть это роскошное шоколадное изделие исказит наше умозаключение так, что мы можем убедить себя, что прибавка в весе, в действительности, не значит для нас так много.
La traditionnelle bataille entre le travail et le capital a porté sur ce dernier, où ouvriers et propriétaires se sont disputés leur part du gâteau.
Традиционная битва между трудом и капиталом была за последний, с рабочими и владельцами, борющимися за свой кусок пирога.
Mais il existe étonnamment de profondes inégalités dans la productivité des entreprises, ce qui signifie que la taille du gâteau varie radicalement.
Но есть неожиданно глубокое неравенство в производительности фирм, это означает, что размер пирога меняется коренным образом.
Dans le contexte financier complexe d'aujourd'hui, la représentation des intérêts des travailleurs ne se résume plus à une bataille avec la direction pour obtenir une plus grosse part de gâteau.
Сегодня в условиях сложной финансовой экономики представлять интересы рабочих - это не просто бороться с руководством компаний за больший кусок пирога.
Aujourd'hui, après la découverte d'énormes réserves par ces compagnies, les technocrates nommés par Yar'Adua pour se charger de la politique pétrolière veulent une plus grosse part du gâteau pour le Nigeria.
Сегодня, после того, как этими компаниями были обнаружены огромные запасы нефти, технократы, назначенные Ярадуа для проведения нефтяной политики страны, хотят урвать больший кусок пирога для Нигерии.
Le cadre juridique d'une restructuration détermine non seulement la répartition des parts de gâteau entre les créanciers reconnus et entre ces derniers et les créanciers de fait, mais aussi la taille du gâteau.
Регулирующие её нормы не просто определяют, как пирог делится между формальными кредиторами и между формальными и неформальными требователями, но и сам размер пирога.

Возможно, вы искали...