glace французский

лёд, зеркало

Значение glace значение

Что в французском языке означает glace?

glace

Eau à l’état solide.  Cette glace fondait un tantinet à midi mais regelait le soir, et, chaque matin, on commençait par la repolir avec amour.  Les glaces de la mer Blanche n’avaient que peu de rapports avec celles de la banquise, et les cargos étaient précédés et convoyés par de remarquables « brise-glaces ».  Quand éclata la masse, Alexis était debout sur la falaise, et, riant, montrait le bois qui se culbutait dans la rivière comme les glaces dans le bouscueil du printemps.  Je m'explique: nos usines cédulent le départ et l'arrivée des bateaux, leur fournissant la quantité de glace nécessaire pour qu'ils rapportent le poisson dans le meilleur état de fraîcheur possible. (Par métonymie) Zéro degré Celsius, température de l’eau qui gèle.  (Vieilli) Le thermomètre est à glace.  Vin de glace, vin dont on a vendangé les raisins alors qu’il avait commencé à geler. (Par analogie) (Miroiterie) Table de verre blanc de dimension quelconque et d'une égale épaisseur, dont les deux faces sont polies, et qui, au moyen de l’étain préparé appliqué sur une des faces, reflète fidèlement l’image des objets. En termes de miroiterie, un miroir est une glace de petite taille.  Henri tournait le dos, mais voyait la scène dans une glace, […].  Une glace munie d’une tablette en bois blanc se trouvait fixée contre un des murs et éclairée par deux ampoules sans abat-jour.  Elle disposa les fleurs au chevet, fit arrêter le balancier de l’horloge, voiler les glaces et les miroirs, fermer les fenêtres et cacher les portraits.  Les glaces d’un appartement sont censées mises à perpétuelle demeure lorsque le parquet sur lequel elles sont attachées fait corps avec la boiserie. (Par extension) (Familier) Miroir portatif.  Un cantinier qui se rase sur l’accotement, sa glace pendue à un cerisier, attend avec nervosité, la figure débordant de mousse, que nous ayons fini de faire trembler la route. (Par analogie) Vitrage.  Ils guignaient depuis longtemps, pour leur nouvelle installation, […], une petite boutique, en forme de hangar, avec une vitrine d’une seule glace et une unique pièce sur le derrière. (Cuisine) Crème glacée, en général aromatisée aux fruits et servie à la fin d’un repas ou comme rafraîchissement.  Mais pourquoi donc ? Parce que les carences en fer accompagnées d'anémie entraînent fréquemment un comportement que l'on appelle le « pica ». Il se traduit, huit fois sur dix par une... pagophagie, ce qui signifie une absorption massive de glaces ; glaçons en cube , et non pas des glaces en cornet.  À dix-sept heures, comme un grand nombre d’amoureuses locales, je reçus un kori à la grenadine. Je croquai la glace pilée et colorée avec enthousiasme. (Cuisine) Préparation servant à napper, à réaliser le glaçage d’un mets, → voir demi-glace.  Nappez les pâtisseries avec une glace de blanc d’œuf sucré. Petite tache d’un diamant. Tache d’un diamant.

glace

(Argot) (Désuet) (Rare) Contenu d’un verre  Un verre

Перевод glace перевод

Как перевести с французского glace?

Примеры glace примеры

Как в французском употребляется glace?

Простые фразы

La chaleur transforme la glace en eau.
Тепло превращает лёд в воду.
Il a glissé sur la glace.
Он поскользнулся на льду.
Il est tombé sur la glace et s'est blessé la jambe.
Он поскользнулся и сломал ногу.
Ses joues étaient froides comme de la glace.
Её щёки были холодными как лёд.
La glace est très épaisse.
Лёд очень толстый.
La glace a fondu.
Лёд растаял.
Le bateau était bloqué dans la glace.
Корабль застрял во льдах.
La glace va craquer sous notre poids.
Лед треснет под нашим весом.
Ses mains étaient aussi froides que de la glace.
Руки у него были холодные как лёд.
Ses mains étaient aussi froides que de la glace.
Руки у неё были холодные как лёд.
L'eau à l'état solide se nomme glace.
Вода в твёрдом состоянии называется льдом.
Thé sans glace.
Чай без льда.
Thé sans glace.
Чай безо льда.
La glace va céder sous ton poids.
Лёд проломится под твоим весом.

Субтитры из фильмов

Il doit avoir été en contacte avec la glace trop longtemps.
Должно быть она слишком долго была рядом со льдом.
Glace de récupération.
Вперед за живительным мороженым.
On est à l'hôtel East Cameron il est sorti pour de la glace, et il me reste un seconde.
Мы в отеле на Ист-Кэмерон и он вышел за льдом, у меня есть пара секунд. В отеле?
La glace a disparu et il n'y a plus de saumons.
Море снова свободно ото льда.
Poussée par les vents hivernaux déchaînés, la banquise vient cogner les blocs de glace accrochés à la côte.
Эти льды нагоняют с моря суровые полярные бури. Они сталкиваются с ледяными торосами на берегу.
Pour couper plus facilement la glace, Nanouk lèche son couteau en ivoire de morse qui se recouvre immédiatement de glace.
Чтобы легче резать снег, Нанук облизывает свой кинжал из моржового бивня, и тот сразу покрывается льдом.
Pour couper plus facilement la glace, Nanouk lèche son couteau en ivoire de morse qui se recouvre immédiatement de glace.
Чтобы легче резать снег, Нанук облизывает свой кинжал из моржового бивня, и тот сразу покрывается льдом.
À l'intérieur, Nyla nettoie sa toute nouvelle fenêtre en glace.
Изнутри Найла чистит новое ледяное окно.
La neige arctique étant aussi sèche que du sable, les patins du traîneau doivent être recouverts de glace pour mieux glisser.
Чтобы сани хорошо скользили, полозья должны быть покрыты льдом, поскольку арктический снег сухой, как песок.
Sur les vastes étendues de glace de la mer gelée.
На бескрайнем ледяном поле замерзшего моря.
Le phoque étant un mammifère, il a besoin de respirer fréquemment. Dès les premières formations de glace dans la baie, il se ménage donc au moins un trou en entonnoir jusqu'à la surface pour pouvoir venir respirer toutes les 20 minutes.
Тюлень - млекопитающее, ему необходимо дышать, поэтому, когда залив затягивает тонким слоем льда, каждое животное следит, чтобы оставался хотя бы один выход наружу, чтобы раз в 20 минут можно было подняться к поверхности моря и глотнуть свежего воздуха.
De l'eau avec de la glace pour la 318?
Алло.
À Cocoanut Beach, ni neige, ni glace.
О, это сложно. У вас есть лед?
Apportez-moi un pansement stérile et un sac de glace. - Pourquoi on ne m'a pas appelée?
Сестра принеси мне стерильные повязки и пузырь со льдом.

Из журналистики

Ils découvrirent une glace arctique impénétrable et durent abandonner leur projet.
Они нашли непроходимые арктические льды и вскоре оставили свои попытки.
Une surface sans glace absorbe plus de chaleur du soleil qu'une surface couverte de glace ou de neige.
Свободная ото льда поверхность впитывает больше тепла от солнца, чем когда она покрыта снегом и льдом.
Une surface sans glace absorbe plus de chaleur du soleil qu'une surface couverte de glace ou de neige.
Свободная ото льда поверхность впитывает больше тепла от солнца, чем когда она покрыта снегом и льдом.
Mais ils n'ont pas besoin de chercher bien loin les coupables; en effet, ils n'ont qu'à se regarder dans la glace et faire face aux conséquences du jeu malhonnête que les dirigeants des Etats membres de l'UE ont joué pendant trop longtemps.
Но им не нужно ходить далеко в поисках виноватых. На самом деле им следует просто посмотреть на себя в зеркало и честно взглянуть на последствия нечестной игры, которую слишком долго вели лидеры стран-членов ЕС.
Ainsi, par exemple, le corps des juges-avocats généraux observe habituellement les interrogatoires militaires derrière une glace sans tain, une pratique qui a été abandonnée en Afghanistan et en Irak.
Например, главный военный прокурор должен наблюдать за допросами из-за полупрозрачного зеркала, но эта практика была приостановлена в Афганистане и Ираке.
Seul un anorexique prendrait la résolution de manger de la glace au moins une fois par semaine, et seul un accroc du boulot prendrait la résolution de passer plus de temps devant la télévision.
Только страдающий анорексией решил бы есть мороженое хотя бы раз в неделю, и только трудоголик решил бы проводить больше времени перед телевизором.
Par exemple, on nous dit que le détachement d'un énorme bloc de glace en Antarctique dernièrement prouve les conséquences désastreuses du réchauffement climatique.
Например, недавний раскол огромного ледника в Антарктике предположительно доказывает растущее воздействие глобального потепления.
Mais on ne nous dit pas qu'il n'y avait pas de glace dans cette zone peut-être seulement 400 ans auparavant, alors qu'il n'y avait pas de réchauffement.
Но мы не слышим о том, что в этой области не было льда, возможно, всего 400 лет назад без какой-либо помощи глобального потепления.
Au Groenland, deux énormes blocs de glace se sont détachés en juillet et août.
В июле и августе в Гренландии оборвались две огромные глыбы льда.
Entre 1995 et 1999, il a présidé le groupe de travail sur les glaciers de l'Himalaya pour la Commission internationale sur la neige et la glace.
С 1995 по 1999 гг. он возглавлял рабочую группу по гляциологии Гималаев в составе Международной комиссии по изучению снега и льда.
En Russie, c'est aux vrais héros que l'on demande des autographes : joueurs de hockey sur glace, cosmonautes, prostituées de luxe, ou encore, comme Lugovoi, bourreaux.
В России автографы берут у настоящих героев - хоккеистов, космонавтов, великосветских проституток, ликвидаторов, таких как Луговой.
Ce n'est pas pour leur infliger une sanction pénale ou prononcer un jugement moral que l'on demande aux responsables des violences et des persécutions de se regarder dans la glace.
Призыв к людям, которые применяли насилие и преследовали других, чтобы они проанализировали свои действия и раскаялись, не означает наложение юридической ответственности и моральное осуждение.
On nous répète constamment que la glace de l'océan Arctique fond plus vite que prévu, et c'est vrai.
Мы постоянно слышим о том, как арктический морской лед тает быстрее, чем мы ожидали, и это действительно так.
Plus important, nous entendons rarement que la glace de l'océan Antarctique non seulement n'est pas en train de se réduire, mais est au-dessus de la moyenne depuis un an.
Что еще важнее, мы редко слышим о том, что Антарктический морской лед не просто не уменьшался, а был выше среднего в течение прошлого года.

Возможно, вы искали...