grandiose французский

грандиозный

Значение grandiose значение

Что в французском языке означает grandiose?

grandiose

Qui frappe l’imagination par un caractère de grandeur ou de majesté.  "Depuis deux ans, j'ai présenté à l'Académie une série de travaux sur la figure des comètes et l'accélération de leurs mouvements, et j'ai montré que ces phénomènes grandioses accusaient nettement dans les espaces célestes l'existence d'une force nouvelle totalement différente de la gravitation".  Les sabbats ont alors la forme grandiose et terrible de la Messe noire, de l’office à l’envers, où Jésus est défié, prié de foudroyer, s’il peut.  Quand on se présente devant la cité de Carcassonne, on est tout d’abord frappé de l’aspect grandiose et sévère de ces tours brunes si diverses de dimensions, […].  C'était magnifique, grandiose, magique. Vous savez, tous ces mots qui n'en peuvent plus d'être éblouis.  Rainie adorait ces montagnes. […]. Elle pensait que la nature se devait d'être grandiose, une présence suffisamment majestueuse pour faire trembler dans leurs bottes les simples mortels.

grandiose

(pour une fête, une cérémonie) Ce qu’il y a de plus que grand en magnificence.  L’amour du grandiose.  Lors de la rencontre en juin 1520, dite du « Camp du drap d'or », prés de Calais, les deux souverains rivalisent de grandiose ostentatoire…

Перевод grandiose перевод

Как перевести с французского grandiose?

Примеры grandiose примеры

Как в французском употребляется grandiose?

Простые фразы

C'était un film grandiose.
Это был грандиозный фильм.

Субтитры из фильмов

A l'ombre du palais de l'empereur, distant, féodal, grandiose, mais qui s'effrite, se trouve la résidence du prince Von Wildeliebe-Rauffenburg.
В тени императорского дворца - надменного, феодального, импозантного но ветшающего стоит резиденция князей фон Вильделибе-Рауффенбург.
Et ce repas de Noël me semble grandiose!
Конечно, иначе не делается. А рождественское меню, миссис Лейн, - само великолепие!
Pour l'accueil de son excellence, j'ai pensé à de la musique, des fontaines illuminées, et un feu d'artifice grandiose!
Я думал встретить его превосходительство музыкой, искрящимися фонтанами, фантастическим феерверком!
Le spectacle va être grandiose.
Нет, сэр. На это надо будет взглянуть.
Et pour nous aussi, le résultat est grandiose.
Мы не совершили бы ничего столь ужасного сами по себе.
Sapristi, c'est grandiose!
Боже мой! мы чуть не провалились в преисподнюю!
C'est un projet grandiose! Trois villes à bâtir.
В плане стоит строительство трех городов.
Un projet grandiose.
Это большое строительство.
L'autre encore, elle marche au souvenir grandiose, mais toi?
Твоя подруга хотя бы купается в волнах своей памяти, а ты?
J'implore la Cour de ne pas oublier que sous sa panoplie de splendeur, que derrière la grandiose majesté de nos lois, battent des cœurs d'hommes.
Я прошу суд помнить, под этими великолепными доспехами, ужасным величием правил, Бьются человеческие сердца.
C'était grandiose, il hurlait comme un phoque.
Он кричал, как морской котик!
C'est tellement dégoûtant que ça en devient grandiose!
Очень. Это такая простая, пошлая, грязная, и мерзкая ложь, что в ней чувствуется класс.
J'ignore s'il sait ce qu'il fait, mais c'est grandiose.
Не знаю, понимает ли он, зачем это делает, но идея-то шик.
Un été grandiose, mes enfants!
Парни, Было грандиозное лето!

Из журналистики

Donc, pour parler clairement, l'Afrique n'a reçu qu'une rhétorique plus grandiose.
Так что реально Африка получила лишь новые пышные словеса.
La riposte générale n'a peut-être pas été grandiose mais elle n'a pas non plus débouché sur la foire d'empoigne que l'on craignait.
Мировой отклик на кризис, возможно, и не был звёздным, но он также и не превратился в свалку, как того опасались.
Beaucoup de conflits survinrent entre les Turcs et les autres, et la chute grandiose du grand empire laissa un goût amer dans la bouche de tous.
Между турками и остальными народами произошло множество конфликтов, и колоссальный крах великой империи оставил у всех горький привкус.
TOKYO - L'Exposition universelle de Shanghai s'est ouverte le 1er mai sur un bouquet grandiose de feux d'artifice et battra son plein jusqu'à fin octobre.
ТОКИО - 1 мая начала работу выставка Шанхай Экспо. Открытие выставки сопровождалось грандиозным фейерверком.
Si nous ne sommes pas sûr de pouvoir améliorer le monde, la prudence est une vertu, tandis qu'une vision grandiose peut être dangereuse.
Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, важным качеством становится осторожность, а грандиозные концепции могут представлять серьезную опасность.
Pourquoi cette manifestation grandiose alors que non loin explosent encore des mortiers et des roquettes, ceux-là bien réels?
В чем смысл грандиозных фейерверков на фоне стрельбы реальных гаубиц и ракет?

Возможно, вы искали...