прекрасный русский

Перевод прекрасный по-французски

Как перевести на французский прекрасный?

Примеры прекрасный по-французски в примерах

Как перевести на французский прекрасный?

Простые фразы

Какой прекрасный сад!
Quel beau jardin.
Был прекрасный день, и на небе не было ни облачка.
C'était une belle journée et il n'y avait pas de nuages dans le ciel.
Он преподнёс мне прекрасный подарок на Рождество.
Il m'a offert un beau cadeau de Noël.
Он сделал мне прекрасный подарок на Рождество.
Il m'a offert un beau cadeau de Noël.
Прекрасный день, правда?
Belle journée, n'est-ce pas?
У нас из окна прекрасный вид на море.
Nous avons une bonne vue sur la mer depuis la fenêtre.
Был прекрасный, солнечный день.
C'était un beau jour ensoleillé.
Прекрасный день, правда?
C'est une belle journée, n'est-ce pas?
Прекрасный оксюморон.
C'est un bel oxymore.
Какой прекрасный день!
Quelle belle journée!
Городок прекрасный.
La bourgade est belle.
Какой прекрасный день!
Quel jour parfait!
Она преподнесла ему прекрасный подарок.
Elle lui offrit un beau cadeau.
Это будет прекрасный город.
Ce sera une ville merveilleuse.

Субтитры из фильмов

И в один прекрасный день. нужно собрать всех королей с их министрами и генералами. посадить посередине поля в одних подштанниках. и пускай там решают спор с дубинками в руках.
Et. Et au grand jour. on devrait prendre les rois, leurs conseillers et les généraux. les mettre au centre en sous-vêtements. et les laisser se tabasser avec des gourdins.
В один прекрасный день в тебя всадят пулю и всё это станет бесполезным.
Pourquoi tu veux apprendre ces trucs-là? Un jour tu te prendras une balle et tout ça sera sans valeur.
Прекрасный рассказ.
Une histoire très jolie.
Прекрасный денек, вы не находите?
Belle journée, non?
Прекрасный дом, успешный муж и замечательный карапуз, но.
Avec une maison superbe, un mari modèle, un enfant gentil, mais.
Прекрасный день, майор.
Belle journée.
Прекрасный образчик.
Belle pièce.
С жалованьем сержанта можно пить прекрасный коньяк!
Avec ta solde de sergent on pourra boire de la fine 3 étoiles!
И вот это тот прекрасный человек, в которого ты влюбилась.
Voilà un monsieur parfait pour tomber amoureuse.
Он прекрасный парень, с которым можно дружить.
Mieux vaut l'avoir comme ami.
Прекрасный мной, я гейша.
Je suis une geisha.
Значит, бедная девушка все эти годы готовилась к одному - в один прекрасный день стать твоей женой.
Maintenant, la pauvre fille a passé toute sa jeunesse à apprendre pour vous, à se préparer pour vous, Avec pour seule intention d'être une bonne épouse pour vous un jour.
Вы - прекрасный специалист, г-н коллега.
Vous êtes très fort, cher collègue.
Вот этот прекрасный замок и всё, что вы унаследовали.
Comme ce beau château et tout ce que vous avez hérité.

Из журналистики

НЬЮ-ЙОРК - 16 июля после обеда двое мужчин, судя по всему, пытались проникнуть в прекрасный дом в дорогом районе Кембриджа в штате Массачусетс.
NEW YORK - Dans l'après-midi du 16 juillet, deux hommes entraient, semble-t-il, par effraction dans une belle propriété d'un quartier riche de Cambridge dans le Massachusetts.
Можно только догадываться, не является ли мотивом некоторых из тех, кто присоединился к этим протестам, опасение, что им самим в один прекрасный день будут предъявлены обвинения, подобные тем, которые были выдвинуты против Башира судьями МУС.
L'on ne peut que se demander si la démarche de certains n'est pas motivée par la crainte de se voir signifier un jour les mêmes chefs d'accusation que ceux portés à l'encontre d'Omar el-Béchir par les juges de la CPI.
Норвегия подала прекрасный пример - такой, за которым должна последовать вся Европа -как лучший способ переступить пределы культуры полового предубеждения и стереотипирования, которая все еще распространена во многих компаниях и учреждениях.
La Norvège est un excellent exemple - toute l'Europe devrait le suivre et le considérer comme le meilleur moyen de transcender la discrimination et les stéréotypes sexuels toujours répandus au sein de nombreuses sociétés et d'institutions.
ТОКИО. Недавняя поездка Хиллари Клинтон в Азию может в один прекрасный день стать наиболее значимым визитом в этот регион дипломата Соединенных Штатов Америки со времени секретной миссии Генри Киссинджера в Пекин в июле 1971 года.
TOKYO - Le récent voyage de Hillary Clinton en Asie pourrait bien être un jour considéré comme la visite la plus significative d'un diplomate américain dans la région depuis la mission secrète de Henri Kissinger à Pékin en juillet 1971.
Гонконг, физически связанный с материком, предоставляет для народа Китая более близкий случай для изучения, за которым они могут наблюдать и в один прекрасный день ему последовать.
Hong Kong, qui est physiquement liée au continent, fournit un terrain d'étude plus intime aux citoyens de la Chine.
Это все еще может произойти в один прекрасный день, однако до сих пор этого не произошло.
Cela peut toujours finir par se produire, mais ce n'est pas encore arrivé.
Мао почти полностью сосредоточил внимание на переводе китайского национализма в прекрасный новый коммунистический мир.
Le Grand Timonier a lui aussi inféodé le nationalisme chinois au meilleur des mondes communistes.
Но что если в один прекрасный день они окажутся в роли ученика волшебника?
Mais que se passera-t-il lorsqu'ils se retrouveront dans le rôle de l'apprenti sorcier?
Прекрасный пример - вирус гриппа у диких птиц, заражение которым очень сложно обнаружить.
Un exemple classique de cette mutation est celui des virus de la grippe chez les volailles sauvages, chez lesquelles le virus provoque des infections difficiles à détecter.
Мексика представляет собой прекрасный пример такой ошибочной политики.
Le Mexique offre l'exemple parfait de cette mauvaise politique.
В один прекрасный день, чтобы исправить ошибки Буша, потребуется или увеличить налоги или значительно снизить государственные расходы, либо сделать и то, и другое.
A un certain moment dans le futur, il faudra augmenter fortement les recouvrements d'impôts, réduire drastiquement les dépenses publiques, ou les deux, pour pallier aux actions de Bush.
Прекрасный пример - реструктуризация долга Греции в 2012 году.
La restructuration de la dette grecque en 2012 en offre un bon exemple.
Реформаторы говорят о частичных муниципальных выборах, национальном диалоге и правах женщин, которым, как они намекают, могут в один прекрасный день даже позволить сесть за руль!
Les réformateurs parlent d'élections municipales partielles, de dialogue national et des droits des femmes, à qui ils seraient prêts à accorder bientôt le droit de conduire des automobiles!
Не слишком ли смело будет полагать, что в один прекрасный день появится министерство финансов ЕС?
Serait-il trop audacieux d'envisager qu'il y ait un jour un ministre des finances de l'UE?

Возможно, вы искали...