gronder французский

ругать, бранить

Значение gronder значение

Что в французском языке означает gronder?

gronder

Faire entendre un bruit sourd, en parlant des animaux, ou des éléments.  Le chien se mit à gronder.  L’orage gronde.  Le vent gronde dans la cheminée.  L'eau est encaissée entre deux rives escarpées et chante ou plutôt gronde sa liberté.  Le canon grondait en avant de nous, comme un orage lointain ; nous entendions cela depuis Toul ; ce n'était pour moi qu'une sorte d'éloquence. Nul parmi nous ne savait rien de la guerre ; […]. (Vieilli) Murmurer ; se plaindre ; grommeler.  Il s’en va en grondant.  Dans un coin, en grondant, je m'essuie. (Boileau, Satire 6.)  Grondant quelques paroles. (Régnier, Satire 10.)  Grondant une petite chanson entre vos dents. (Figuré) Menacer ; exprimer des menaces.  Les colères entassées fermentant dans le silence depuis vingt ans, grondaient de toutes parts ; la pensée se déchaînait, les livres qui d’ordinaire n’entraient en France que secrètement, commençaient à s’éditer à Paris. Réprimander un enfant ou un employé.  Un instant, dans sa détresse, elle songea à tout confesser à son grand-père. Il la gronderait doucement, mais sans doute, il la comprendrait.  Grommeler

Перевод gronder перевод

Как перевести с французского gronder?

Примеры gronder примеры

Как в французском употребляется gronder?

Простые фразы

Le garçon s'est fait gronder.
Мальчик получил нагоняй.
Tom s'est fait gronder par sa mère.
Том был отруган матерью.
Tom s'est fait gronder par sa mère.
Тома отругала мать.
Le garçon s'est fait gronder.
Мальчика отругали.

Субтитры из фильмов

On devrait vous gronder.
Думаю, Вас стоит отругать. Сначала Вы теряете сумочку.
Je devrais vous gronder pour avoir gardé le secret.
Думаю, мне следовало бы обидеться на вас за то, что мне ничего не сказали раньше.
Vous allez être en retard pour dîner et vos mères vont me gronder.
Вы можете опоздать на ужин, а я получу по шее от ваших матерей.
Je vais le gronder.
Ну, хорошо, я сделаю ему выговор.
Il faut la gronder, ne pas la gâter! Dis, gendarme-toi une bonne fois!
Ты отчитаешь её, правда?
Jirka était fier de sa prise nous n'avons pas eu le coeur de le gronder c'était une belle prise après tout!
Жирка был очень доволен своим уловом глядя на него, мы не могли злиться. Действительно эта рыба была красивым образцом.
Tout ce que vous avez fait c'est d'essayer d'aider Et tout ce que j'ai fait, c'est vous gronder.
Всё, что вы хотели - это помочь. А я только и делал, что сердился на вас.
Il lui arrive de te gronder?
Хотя мы уходим в 10:30. Ты можешь придти в конце рабочего дня.
Maman va me gronder, il est tard, et je pourrai pas demander si je peux sortir encore demain.
Знаешь, сейчас я приду домой, и мать будет ругаться.
Parce que ma mère n'est pas là pour me gronder.
Потому что мамуля почти никогда меня не ругала.
Toi, tu te fais jamais gronder.
Тебя никто никогда не ругает.
Je ne sais si je dois vous gronder ou vous remercier.
Что ж, не знаю, хвалить тебя или ругать, но что сделано, то сделано.
Je ne suis pas ici pour vous gronder.
Я пришёл не упрекать.
Je suis sûr qu'il va tout dire à Papa pour la carpe. Papa va nous gronder, c'est ça?
Теперь он все отцу расскажет о том, как мы карпа пытались украсть.

Из журналистики

D'autres comme l'Iran, avec sa révolution moribonde, n'ont jamais cessé de gronder.
Другие, как Иран с его затихающей революцией, так и не перестают ввязываться в войны.

Возможно, вы искали...