hardiment французский

смело, отважно

Значение hardiment значение

Что в французском языке означает hardiment?

hardiment

Avec hardiesse.  Enfin à la nuit faite, des ombres fantômales, s'avançant hardiment vers l'ennemi, commencent à peupler la paix lacustre et mortuaire.  Je feins hardiment d’avoir reçu de vous L’ordre qu’on me voit suivre et que je donne à tous.  Qu'un vieux Sertorius aime je ne sais quelle Viriate, et qu’il soit assassiné par Perpenna, amoureux de cette Espagnole, tout cela est petit et puéril ; il le faut dire hardiment.  De la hardiesse, morbleu ! il n'y a pas d’homme qui avale un verre de vin plus hardiment que toi. (Familier) Avec effronterie, impudence.  Mentir hardiment.  On tenait devant le roi des conférences qui peuvent être l’origine des académies […] Charlemagne se nommait David ; Alcuin, Albinus ; et un jeune homme nommé Ilgebert, qui faisait des vers en langue romance, prenait hardiment le nom d’Homère. Librement, sans hésiter.  Dites-lui hardiment que je n'y consens pas. Sans crainte de se tromper, d’aller au delà.  Vous pouvez hardiment porter cet article à mille écus.

Перевод hardiment перевод

Как перевести с французского hardiment?

Примеры hardiment примеры

Как в французском употребляется hardiment?

Субтитры из фильмов

Sans le renfort de ceux qui devraient être des nôtres, nous vous aurions affrontés hardiment, barbe contre barbe, et refoulés jusque chez vous!
Когда б не подкрепили Вас наши перебежчики, мы б с вами Сцепились, с бородою борода, И вас домой прогнали.
Entre hardiment! Ma maladie s'est envolée.
Теперь можешь входить смело.
Marina, vas-y plus hardiment.
Марина, ешь смелее.
Allant hardiment là où nul homme, personne n'est jamais allé.
Будут смело двигаться туда, где ешё не был человек. Где никто впереди много работы.
Exprimer une pensée erronée clairement et hardiment, c'est avoir déjà beaucoup acquis.
Даже одного смелого, ярко выраженного, но не соответствующего правде утверждения может быть достаточно.
Les heures défilaient, et les lesbiennes se tenaient hardiment devant leur bar pour empêcher les Persans d'entrer.
Часы прошли быстро. И лесбиянки смело выступили перед их баром, чтобы остановить персов, не дать войти.
Hardiment parlé, pour votre âge.
Смело сказано для особы столь юной.
C'est moi, mon frère et son fils, qui vous avons ramené dans votre patrie, affrontant hardiment tous les périls de l'évènement.
Я, брат мой и племянник возвратили вам родину, отважно бросив вызов опасностям.
Pour prendre hardiment la défense du roi.
Мне, подданному, встать за государя.
Continuons hardiment, comme on dit dans la marine.
Прорвёмся, как говорят во флоте.

Из журналистики

Les Egyptiens avaient un excellent plan de guerre et combattaient bien et les tanks syriens avançaient hardiment, attaquant vague après vague pendant trois jours et trois nuits.
Египтяне имели превосходный военный план и хорошо вели боевые действия, а сирийские танки смело продвигались вглубь, продолжая атаки одна за другой в течение трех дней и ночей.
Si Obama suit son instinct et se préoccupe plus de la classe moyenne que de Wall Street, s'il agit hardiment, il existe une possibilité que l'économie sorte de la récession vers la fin 2009.
Если Обама будет прислушиваться к своей интуиции, обратит внимание на Мэйн-стрит, а не на Уолл-стрит, и действует решительно, то, может быть, экономика начнёт выходить из спада к концу 2009г.

Возможно, вы искали...