hausse французский

прицел

Значение hausse значение

Что в французском языке означает hausse?

hausse

(Génériquement) Action de hausser. (Commerce, Finance) Augmentation du prix des denrées ou du cours des changes, de la valeur des effets publics, etc.  Voici le marguillier millionnaire figé au moment même où il ordonne la hausse du bœuf, […].  Pour tous les ouvriers et toutes les ouvrières du textile la condition empirait avec la hausse des prix, […].  Les griots de la nouvelle économie ont déchanté. La hausse continue des marchés boursiers a laissé place à un effondrement spectaculaire.  Les fonds tendent à la hausse, sont à la hausse, sont en hausse.  Jouer à la hausse, Acheter et promettre de payer au prix du cours actuel, à une époque déterminée, des effets ou papiers de crédit public, des marchandises, dans l’espoir de les revendre alors à un prix supérieur.  Spéculation de la hausse.  Spéculateurs à la hausse. (Balistique) Dispositif optique permettant de régler la ligne de visée.  Visse d’un quart de tour la vis de réglage en largeur (la hausse va coulisser vers la gauche). (Archèterie) Dispositif qui sert à éloigner les crins de la baguette.  la hausse est souvent en ébène, parfois en ivoire, plus rarement dans d’autres matériaux. (Apiculture) Partie d’une ruche que l’on pose sur le corps destinée à stocker le miel.  Apiculture

Перевод hausse перевод

Как перевести с французского hausse?

Примеры hausse примеры

Как в французском употребляется hausse?

Простые фразы

La délinquance juvénile est en hausse.
Детская преступность растёт.
La hausse des prix est le résultat de plusieurs facteurs.
Повышение цен - результат многих факторов.
La hausse des prix est le résultat de plusieurs facteurs.
Подъём цен - это результат многих факторов.
Le yen est en hausse et le dollar tombe.
Иена поднимается, а доллар падает.
La hausse des prix de l'immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit.
Повышение цен на недвижимость позволило ему продать свой дом с большой выгодой.
La hausse des prix de l'immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit.
Повышение цен на недвижимость позволило ей продать свой дом с большой выгодой.
Cette hausse du chômage est la conséquence de la récession.
Этот рост безработицы - результат рецессии.
Le cours du dollar est en hausse.
Курс доллара растёт.
Le cours du dollar est en hausse.
Доллар растёт.
Ne hausse pas le ton!
Не повышай тон!
Ils exigent une hausse de salaire.
Они требуют повышения зарплаты.
Les employés réclament une hausse de salaire.
Служащие требуют повышения зарплаты.
Les employés réclament une hausse de salaire.
Работники требуют повышения зарплаты.
La hausse des prix est le résultat de multiples facteurs.
Подъём цен - это результат множества факторов.

Субтитры из фильмов

C'est la hausse des taxes!
Плакала наша экономика!
Il hausse le ton sans même avoir bu.
Вот человек, который поднимает шум не притронувшись к напиткам.
Ne hausse pas la voix!
Не кричи на меня!
Vous êtes en hausse.
Оно повысилось.
J'attendais une hausse du loyer.
И готов был брать с меня плату.
Ceci n'inclut pas la hausse des prix.
И это без роста цены на газетную бумагу.
En hausse.
Акции растут.
Ne hausse pas le ton!
Не поднимай на меня голос.
Et ne hausse pas les épaules, compris?
И нечего пожимать плечами, слышишь? - О чём вы?
Hausse le périscope!
Поднять перископ! Есть поднять перископ!
Hausse-le, idiot.
Вверх, вверх, идиот! Вверх! Вверх?
En hausse.
Растет.
Oxygène et température en hausse.
Наблюдаем повышение температуры, атмосфера полна кислорода.
Hausse accrue de l'énergie générée, capitaine.
Производство энергии сильно выросло, капитан.

Из журналистики

Compte tenu des déficits en hausse constante et de la politique fiscale erratique du gouvernement américain, on peut se demander si une administration populiste ne pourrait être tentée à l'avenir de se tourner imprudemment vers la planche à billets.
При стремительно растущем дефиците и непродуманной налогово-бюджетной политике поневоле задашься вопросом, не станет ли сегодняшняя популистская администрация опрометчиво печатать новые деньги.
Avec l'accroissement du pouvoir d'achat d'une multitude de nouveaux consommateurs, la demande croît inévitablement et entraîne une hausse du prix des matières premières rares.
По мере повышения покупательской способности легионов новых потребителей, спрос неизбежно растет, стимулируя рост цен дефицитных товаров.
Ce qui compte, c'est leur production de produits (et services) industriels modernes, qui peut augmenter sans cesse du moment que la demande est en hausse en même temps.
Важны их объёмы производства современных промышленных товаров (и услуг), которые могут увеличиваться безгранично до тех пор, пока одновременно увеличивается внутренний спрос.
Les autorités sanitaires d'Europe occidentale devraient se préparer à une hausse du nombre de décès par overdose : compte tenu de l'abondance des récoltes de cette année, les doses d'héroïne seront beaucoup plus pures.
Что же делать?
Les résultats de 2006 étaient aussi à la hausse, les premiers chiffres pour le premier trimestre indiquant que les investissements directs étrangers atteignaient 14 milliards de dollars, contre 7,4 milliards pour la même période de l'année précédente.
Прогноз на 2006 год также был оптимистичным, в то время как предварительные данные за первую четверть показали, что потоки прямых иностранных инвестиций достигли 14 миллиардов долларов по сравнению с 7.4 миллиардов долларов за тот же период годом раньше.
Comment restaurer la croissance alors que l'austérité va très probablement se traduire par une baisse supplémentaire de la demande agrégée, ce qui entraînera une diminution de la production et une hausse du chômage?
Как можно оживить рост, когда экономия почти наверняка означает дальнейшее снижение совокупного спроса, еще больше снижая производство и занятость?
Mais ce n'est pas la hausse des prix du pétrole en elle-même qui va entraîner la BCE à tirer sur la gâchette des taux d'intérêt.
Однако само по себе это не заставит ЕЦБ использовать механизм регулирования ставок процента.
La hausse des taux d'intérêt se produira probablement plus tôt que prévue, c'est pourquoi MM. Berlusconi et Chirac, Président français, semblent décalés sur la question de la réduction des taux d'intérêt aujourd'hui.
Повышение ставок процента может стать реальностью скорее раньше, чем позже; вот почему Берлускони и президент Франции Жак Ширак говорят сегодня о понижении ставок процента.
Une hausse, en d'autres termes, signifierait que de bonnes choses sont en train de se produire.
Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему.
Il dit n'avoir pas compris comment la hausse des prêts hypothécaires à risque a poussé les emprunteurs et les investisseurs à prendre des risques dangereux.
Он говорит, что не понимал, как рост нестандартных ипотек подвиг заемщиков и инвесторов взвалить на себя опасные риски.
Pour une hausse de la demande globale, il n'y a qu'un endroit où se tourner.
Если и появится совокупный спрос, он может появиться только из одного источника.
Et les taux d'intérêt des emprunts espagnols sont aussi à la hausse.
Стоимость заемных средств для Испании также повышается.
Réduire la valeur nominale des prêts immobiliers tout en offrant une compensation aux banques créditrices (au cas où l'immobilier serait à la hausse à long terme) est une autre manière de transformer partiellement la dette liée aux crédits en actions.
Снижение номинальной стоимости закладных, и обеспечение повышения доходности - в случае если цены на дома увеличатся в краткосрочный период - банкам-кредиторам является еще одним способом частично конвертировать долги по закладным в акционерный капитал.
Les pressions en faveur de sanctions commerciales contre le refus de la Chine de laisser naturellement s'apprécier sa monnaie à la hausse par rapport au dollar étaient déjà importantes.
Давление по введению торговых санкций, в ответ на отказ Китая позволить своей валюте подняться до естественного уровня по отношению к доллару, уже выросло.

Возможно, вы искали...