повышение русский

Перевод повышение по-французски

Как перевести на французский повышение?

Примеры повышение по-французски в примерах

Как перевести на французский повышение?

Простые фразы

Повышение цен - результат многих факторов.
La hausse des prix est le résultat de plusieurs facteurs.
Повышение цен на недвижимость позволило ему продать свой дом с большой выгодой.
La hausse des prix de l'immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit.
Повышение цен на недвижимость позволило ей продать свой дом с большой выгодой.
La hausse des prix de l'immobilier lui a permis de vendre sa maison en faisant un gros profit.
Я только что получил повышение.
Je viens d'avoir une promotion.
Твой отец получил повышение.
Ton père a reçu une promotion.
Повышение цен - результат множества факторов.
La hausse des prix est le résultat de multiples facteurs.
Том получил повышение.
Tom a été promu.
Мы могли бы пойти в ресторан, чтобы отметить его повышение.
Nous pourrions aller au restaurant pour fêter sa promotion.
Мы могли бы пойти в ресторан, чтобы отметить её повышение.
Nous pourrions aller au restaurant pour fêter sa promotion.

Субтитры из фильмов

Друзья мои, Повышение Американской Нравственности. Вот что они означают.
Le Redressement Moral des Américains!
Ну, я не уверен, что это повышение.
Ce n'était pas une vraie promotion.
Мне кажется, ты должен разрешить ее повышение.
Tu devrais lui accorder cette promotion.
Ты предпочтешь повышение Уайти моему комфорту.
Tu préférerais qu'elle soit promue aux dépens de mon confort.
Отлично, меня ждёт повышение.
Bien. Je peux peut-être avoir une petite augmentation, hein?
Повышение!
On monte!
Тебе не нравится? Но наверняка нравится повышение.
T'aimes pas ça?
Ты заслужил повышение.
Va donc justifier ton augmentation.
Ну, папа слышал сегодня после обеда что тебе собираются дать повышение.
Eh bien, papa a entendu cet après-midi que tu allais être promu.
А ты идёшь на повышение.
Steese restera ici. Quant à vous, vous serez promu.
Надолго. Казино поручаю тебе. Ты получаешь повышение.
Prenez la direction du casino.
Вы получите повышение за это, лейтенант.
Vous aurez une promotion pour ça.
Не просто повышение, Стив, нам нужен динамичный рост.
Pas seulement. Des angles dynamiques.
Диаграмма показала внезапное повышение.
Sa fièvre a soudain monté.

Из журналистики

Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота.
En décembre dernier, mes collègues économistes Martin Feldstein et Nouriel Roubini ont chacun publié une tribune libre dans laquelle ils doutaient courageusement du marché haussier, soulignant de manière sensée les risques liés à l'or.
Следует признать, что еще более значительное повышение цены на золото не так нереально, как может показаться.
Il faut bien admettre qu'un cours bien plus élevé de l'or n'est pas aussi fantaisiste qu'il n'y paraît.
Но и включение женьминьби в корзину СПЗ вряд ли обеспечит большое повышение интернационализации этой валюты, хотя так считают многие.
Et contrairement à ce que l'on croit souvent, l'inclusion du renminbi dans le panier de devises du DTS n'ajoutera pas grand chose à son internationalisation.
Повышение ставок процента может стать реальностью скорее раньше, чем позже; вот почему Берлускони и президент Франции Жак Ширак говорят сегодня о понижении ставок процента.
La hausse des taux d'intérêt se produira probablement plus tôt que prévue, c'est pourquoi MM. Berlusconi et Chirac, Président français, semblent décalés sur la question de la réduction des taux d'intérêt aujourd'hui.
Это будет иметь негативные последствия для экономики Германии, что может отсрочить возможное повышение ставок процента со стороны ЕЦБ.
Cela représenterait une mauvaise nouvelle pour l'économie allemande, ce qui retarderait éventuellement la relève des taux de la BCE.
Другими словами, повышение ставок процента будет означать перемену к лучшему.
Une hausse, en d'autres termes, signifierait que de bonnes choses sont en train de se produire.
Учитывая это, какими же доводами поддерживается сегодняшняя стоимость евро или её дальнейшее повышение?
Compte tenu de cela, quels arguments soutiennent la valeur actuelle de l'euro, ou son émergence?
Маловероятно, чтобы даже незначительное повышение налогов на богатых нашло поддержку в американской политике.
Une augmentation d'impôt sur les revenus les plus aisés, aussi modeste soit-elle, n'a aucune chance de trouver un écho favorable dans l'arène politique américaine.
Почему Федеральный Резерв должен допустить резкое повышение долгосрочных ставок процента только потому, что другие центральные банки прекратили свои программы закупки долларов?
Pourquoi la Réserve fédérale devrait-elle permettre la hausse des taux d'intérêt à long terme quand les banques centrales étrangères cesseront leurs programmes d'achat de dollar?
Создается тягостное впечатление от состояния дел в ЕС, если в его рамках представляется невозможным согласовать единый четкий закон, направленный на увеличение производительности, и это при том, что повышение производительности признается общей задачей.
C'est une triste image de l'état de l'UE que celle où elle semble incapable de s'accorder sur la législation permettant d'améliorer la productivité alors que ce but est présenté comme un objectif partagé.
Один из них - осадки от ядерных отходов; другим примером является усиление глобального потепления из-за выбросов парниковых газов вследствие сжигания ископаемого топлива и его влияние на повышение уровня океана.
Les retombées de déchets nucléaires en sont une. La contribution de l'homme au réchauffement climatique par les émissions de gaz à effet de serre à partir de combustibles fossiles, et leur impact sur l'élévation du niveau de la mer, en est un autre.
Поскольку цены на сырую нефть рассчитываются в долларах США, а доллар упал по отношению к евро, европейские потребители довольно легко пережили повышение цен на энергоресурсы.
Comme le brut est coté en dollars US, et que le dollar s'est déprécié face à l'euro, les consommateurs européens se sont relativement bien tirés de la hausse des coûts de l'énergie.
Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне.
Les progrès en matière de priorités nationales telles que la consolidation de la paix, l'accès à la justice et la sécurité sont supervisés localement.
В настоящее время ЕС выбирает свой Парламент, имеет одну валюту и контролирует бюджет, что подчеркивает повышение уровня жизни внутри менее развитых стран-членов.
Aujourd'hui, l'UE élit son Parlement, partage une devise commune et contrôle un budget qui met l'accent sur l'augmentation des niveaux de vie dans les pays membres les moins développés.

Возможно, вы искали...