illégal французский

незаконный

Значение illégal значение

Что в французском языке означает illégal?

illégal

Qui est contre la loi, qui ne respecte pas la loi.  Convention illégale. - Formes illégales. - Des actes illégaux. - Mesure illégale.  Certains juristes avancent que le caractère illégal d’un mariage religieux non précédé d’un mariage civil serait discutable.

Перевод illégal перевод

Как перевести с французского illégal?

Примеры illégal примеры

Как в французском употребляется illégal?

Простые фразы

C'est illégal.
Это незаконно.
Ce qu'il fait est illégal.
То, что он делает, незаконно.
C'est illégal!
Это незаконно!
Je n'ai rien fait d'illégal.
Я не сделал ничего противозаконного.
Il est illégal d'y garer une voiture.
Там запрещено парковаться.
Est-ce illégal?
Это незаконно?
C'est illégal d'acheter de la cocaïne.
Покупать кокаин противозаконно.
Acheter de la cocaïne est illégal.
Покупать кокаин противозаконно.
Tom n'a rien fait d'illégal.
Том не сделал ничего противозаконного.
Tu sais que c'est illégal, n'est-ce pas?
Ты же знаешь, что это незаконно?
Vous savez que c'est illégal, n'est-ce pas?
Вы же знаете, что это незаконно?
Ceci devrait être illégal.
Это должно быть незаконно.
Je pense que ce que tu viens de faire est illégal.
Я думаю, что то, что ты только что сделал, незаконно.
Je pense que ce que vous venez de faire est illégal.
Я думаю, что то, что вы только что сделали, незаконно.

Субтитры из фильмов

Pas du tout, je ne ferais jamais rien d'illégal!
Я бы никогда не воспользовался нелегальными средствами!
Etre barbier n'est pas illégal.
Разве есть закон, запрещающий работу парикмахерской?
C'est illégal!
Вы не имеете права!
Le jeu est illégal, de toute façon.
Все равно азартные игры запрещены.
Vous ne pouvez pas faire ça! C'est illégal! Je.
Вы не можете так со мной поступить!
M'amener ici est illégal!
Вы и Ник Чарльз не можете меня запугивать! Тащить меня сюда незаконно!
C'est illégal.
Это незаконное проникновение.
C'est illégal à Buenos Aires.
Я думал, в Буэнос-Айресе это запрещено. Запрещено.
C'est aussi illégal là d'où je viens.
Там, откуда я пришел, тоже.
C'est illégal, si le patron.
Антуан,это незаконно!
C'est illégal, quoi que je fasse, mais ça va vous coûter plus cher.
То, что я делаю - не по закону. Но это будет стоить больше.
Vous saviez que c'est illégal.
Вы знали, на что шли.
Ça n'a rien d'illégal.
Братание разрешено.
C'est illégal d'influencer le vote.
Извините, леди, это незаконно - влиять на голосование.

Из журналистики

Bien que le fait de détenir de telles armes de destruction massive ne soit pas techniquement illégal, la plupart des États de la planète sont signataires de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques, que la Syrie a refusé de ratifier.
И хотя владение этим оружием массового уничтожение технически не является незаконным, большинство государств присоединились к Конвенции о запрещении химического оружия 1993 года, которую Сирия отказалась подписать.
Pourtant, personne n'a suggéré que Corzine devrait démissionner pour avoir commis un acte stupide et illégal.
Однако никто не высказал предположения, что Корзин должен подать в отставку из-за своего глупого и незаконного поступка.
D'autres pays et grandes villes, de la Scandinavie à New York, ont rendu le fait de fumer excessivement cher et illégal dans la plupart des endroits publics.
Ведь по сути дела, другие страны и города, от Скандинавии до Нью-Йорка, или превратили курение в очень дорогую привычку, или сделали ее и вовсе незаконной в большинстве общественных мест.
Les deux tiers des Boliviens sont mécontents de la manière dont l'Assemblée constituante a fait son travail, et une majorité estime que le texte constitutionnel est illégal.
Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный.
Pourtant il n'y avait absolument rien d'illégal, aucun plan de sauvetage gouvernemental ni indulgence face aux erreurs de gestion.
Тогда не произошло ничего противозаконного: не было ни помощи со стороны правительства, ни попытки загладить ошибки менеджмента.
Par exemple, depuis que la Chine, l'Inde et le Pakistan ont décidé de s'attaquer au commerce illégal d'organes, de nombreux malades se sont tournés vers les Philippines.
Например, вслед за Китаем, Индия и Пакистан начали расправляться с незаконными рынками по продаже органов, и многие пациенты прибегли к помощи Филиппин.
La solution au commerce illégal et corrompu d'organes est un système réglementé et transparent axé sur la protection du donneur.
Лекарственное средство к этой коррумпированной и нерегулируемой системе обмена - отрегулированный и прозрачный режим, посвященный донорской защите.
L'absence de M. Lahoud n'est pas surprenante, puisque le débat porte sur le sort de son mandat illégal de président et sur le moyen de sortir de l'impasse que sa présence continue au pouvoir a imposé au pays depuis.
Отсутствие Лахуда не удивительно, т.к. обсуждение ведётся о судьбе его нелегального президентства и о том, как выйти из тупика, в который попала страна из-за продления его пребывания в должности.
Selon le ministère chinois des Ressources en terres, il y a eu plus de 90 000 cas de transfert de terre illégal l'année dernière, mais très peu de poursuites.
По данным китайского министерства земельных ресурсов, в прошлом году имело место более 90 000 случаев нелегальной передачи земли, однако лишь в нескольких случаях дело дошло до суда.
Son expulsion de la Coupe du monde en 1982 pour usage illégal de drogue l'a mis, dans l'esprit du public, sur le chemin de la tragédie, mais la longue corde de la mort, tirant déjà sur sa vie, l'avait déjà placé là des années auparavant.
Его отстранение от участия в чемпионате мира 1982 года за употребление запрещенных наркотиков превратило его, в глазах народа, в трагического героя, но длинный шнур смерти, за который последняя уже дергает его, сделал это намного раньше.
La Cour internationale de Justice de La Haye a considéré que le mur construit en territoire palestinien était illégal en vertu du droit international, mais rien n'a été fait pour permettre d'appliquer cette décision.
Международный суд в Гааге постановил, что, в соответствии с международным правом, стена построена внутри палестинской территории незаконно, однако ничего не было сделано для того, чтобы воплотить это решение в жизнь.
Le gouvernement américain s'est montré favorable au renvoi illégal des juges, car il considérait comme un obstacle à ses objectifs régionaux l'insistance de la Cour pour que Moucharaf rende des comptes, comme le prévoit la Constitution.
Его партия также желает восстановить в должностях уволенных судей Верховного Суда.
La plupart des fermiers sans terres ont du mal à changer de récolte, car ils sont pris au piège du marché illégal de l'opium, qui les oblige à vivre à la merci des trafiquants de drogue, pourvoyeurs de crédits et de débouchés.
Большинству безземельных фермеров очень трудно перейти на выращивание других культур из-за опиумной ориентации всего рынка. Фермеры зависят от милости наркодельцов, которые предоставляют им кредиты и места на рынке наркоторговли.
Mais le contrôle des changes entraîne l'apparition d'un taux de change parallèle qui peut être légal comme en Argentine, ou illégal et même impubliable comme au Vénézuéla.
Но контроль приводит к параллельному курсу, который может быть либо законным, как в Аргентине, или незаконным и даже не достойным публикации, как в Венесуэле.

Возможно, вы искали...