незаконный русский

Перевод незаконный по-французски

Как перевести на французский незаконный?

незаконный русский » французский

illégal illégitime illicite ilegal non autorisée irrégulier injuste délinquant clandestin banni adultérin

Примеры незаконный по-французски в примерах

Как перевести на французский незаконный?

Субтитры из фильмов

Во времена золотой лихорадки на Аляске незаконный захват участков и грабеж приисков стали обычным делом.
Pendant la ruée vers l'or en Alaska, les vols de concessions étaient courants.
Незаконный сын, без имени, без состояния.
Un fils naturel sans nom, sans fortune.
Пьеру он не мог завещать Пьер незаконный.
Pierre ne peut hériter. Il est illégitime.
Даже незаконный?
Même si c'est illégal?
Церковь Без Христа. А незаконный ребенок спасется в этой церкви?
Est-ce que les bâtards y sont sauvés?
Для Церкви Без Христа нет такого понятия как незаконный ребенок.
Il n'existe pas de bâtards dans l'Église sans Christ.
Незаконный ребенок ничем не отличается от других.
Un bâtard ne serait pas différent des autres.
ДИРЕКТОР БАДЕЦКИЙ: Знаете, его незаконный отец тоже бастовал, 10 лет назад.
Son père illégitime aussi faisait la grève il y a 10 ans.
В незаконный, конечно, но кто будет подозревать монахиню?
Ca pourrait être sacrément facile pour une nonne.
Без веских причин, это незаконный обыск.
T'as pas de motif, c'est une perquisition illégale.
Это незаконный въезд с целью.
Intrusion avec préméditation.
Этот человек - незаконный иммигрант.
C'est un travailleur clandestin.
Незаконный доступ на коммандный уровень является преступлением, Кварк.
L'accès sans autorisation dans les quartiers de l'équipage est un délit.
Незаконный взлом городских андроидов,..
Fraudes informatiques.

Из журналистики

МЕКСИКА - Незаконный оборот наркотиков существует в Мексике уже многие десятилетия.
MEXICO - Le trafic de drogues existe depuis des décennies au Mexique.
Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный.
Les deux tiers des Boliviens sont mécontents de la manière dont l'Assemblée constituante a fait son travail, et une majorité estime que le texte constitutionnel est illégal.
Китайские руководители говорят, что беспокойство по поводу чрезмерного использования природных ресурсов и незаконный экспорт редкоземельных элементов подсказали им идею, что отрасль можно регулировать более тщательно.
Les responsables chinois ont déclaré que des inquiétudes sur leur surexploitation et leur exportation illicites les obligeaient à réguler l'industrie plus étroitement.
Незаконный, несообщаемый и нерегулируемый рыбный промысел - это проблема, которая может быть решена с помощью руководства, действий и международного сотрудничества.
La pêche illicite, non déclarée et non réglementée constitue un problème qui peut être réglé en faisant preuve d'initiative et en faisant appel à la coopération internationale.
Кроме того, захватив Мариуполь оставит открытой возможность завоевать юг Украины, в том числе Одессу, расширив российский контроль на всем пути к Приднестровью, создав незаконный анклав России в Молдове.
De plus, la prise de Marioupol ménagerait à Poutine la possibilité de conquérir le sud de l'Ukraine, y compris la ville d'Odessa, et d'étendre le contrôle russe jusqu'en Transnistrie, enclave illégale de la Russie en Moldavie.
В течение всех прошедших лет лидеры Китая несут ответственность не только за незаконный домашний арест Чжао, но также и за систематические попытки стереть его имя из истории.
Au fil des années qui se sont écoulées, les leaders chinois furent responsables non seulement de l'emprisonnement à domicile de Zhao mais également des efforts systématiques entrepris pour effacer son nom de l'Histoire.
Иными словами, для сбалансированного глобального экономического роста, необходимы войны, колонизация и крупно-масштабный незаконный оборот наркотиков.
En d'autres termes, une croissance économique globale équilibrée exigeait la guerre, la colonisation et un trafic de drogue à grande échelle.
Пока правительство США продолжает искать незаконный доступ к Европейским данным, вместо того, чтобы в полной мере выполнять свои обязательства, Европарламенту будет сложно одобрить Зонтичное Соглашение.
Tant que le gouvernement américain continuera de solliciter unaccès illicite aux données européennes, plutôt que d'honorer pleinement ses engagements, il sera difficile pour le Parlement européen de consentir à l'Umbrella Agreement.

Возможно, вы искали...