беззаконие русский

Перевод беззаконие по-французски

Как перевести на французский беззаконие?

беззаконие русский » французский

illégalité non-droit illégal entropie guerrière désordre arbitraire anarchie acte illégal

Примеры беззаконие по-французски в примерах

Как перевести на французский беззаконие?

Субтитры из фильмов

Беззаконие приняло невиданные размеры.
L'anarchie était omniprésente.
Мир Запада - это насилие и беззаконие, это общество, которое держится на оружии и решительности.
L'Ouest, c'est la vie en marge de la loi, un monde d'armes et d'action.
Это беззаконие, я требую расследования.
C'est un scandale. J'exige une enquête.
А сегодняшнее беззаконие. Вот как вы отплатили за мою снисходительность.
Et c'est par le désordre d'aujourd'hui que vous récompensez ma clémence?
Это просто беззаконие. Это оппортунизм в худшем. проявлении.
C'est se voiler la face, au pire de l'opportunisme.
Спасибо. За беззаконие.
A la tienne, Madeleine!
Я не удивлён что они творят беззаконие.
J'arrive pas à le croire, Ils sont plus vicelards que moi.
Весь этот суд - сплошное беззаконие.
Cette procédure est un outrage.
В ближайшие несколько месяцев. вы будете защищать закон там, где беззаконие приняло угрожающие масштабы.
Vous ferez respecter la loi là où règne l'anarchie la plus totale.
Мы были беззаконие.
Oui, Foxfire était un vrai gang de hors-la-loi.
Мир погружен в хаос и беспорядок. Беззаконие и жестокость стали обычным делом.
Le monde sombre dans l'anarchie et la sauvagerie.
Вскоре это будет хуже, беззаконие, поднимается на небо.
Bientôt, ils feront pire et leur iniquité montera jusqu'au ciel.
Это беззаконие.
C'est un scandale.
Закон, беззаконие.
Légal, illégal.

Из журналистики

Сербия, по-видимому, снова будет отсталой страной, где правит беззаконие.
La Serbie ressemblera encore à un pays plongé dans l'ignorance et livré à l'anarchie.
Это беззаконие и отсутствие безопасности крайне затрудняют поиск политического решения этого конфликта.
Le non respect des lois et l'absence de sécurité font qu'il est presque impossible de trouver une solution politique.
Самая неотложная проблема, стоящая перед новым правительством, это буйное беззаконие и анархия во всем палестинском обществе.
Le défi le plus urgent auquel le nouveau gouvernement doit faire face est l'anarchie permanente et le non-respect des lois au sein de la société palestinienne.
Но начиная с 1994 года южные острова этой страны, где царит беззаконие, заменили Афганистан в качестве главного тренировочного лагеря и убежища южно-азиатских джихадистов.
Pourtant, depuis 1994, les zones de non-droit du Sud du pays ont remplacé l'Afghanistan comme premier lieu d'entraînement et de refuge pour les djihadistes d'Asie du Sud-Est.
Неопределенность и беспорядки, имевшие место в Египте в последние полтора года, подпитывают усиливающееся беззаконие на Синайском полуострове.
L'incertitude et le désordre minant l'Égypte depuis 18 mois alimentent une anarchie croissante dans le Sinaï.
Только переговоры, не судебные тяжбы, могут остановить это беззаконие.
Seules des négociations, et non pas des querelles légales sans fin, peuvent mettre un terme à cette iniquité.
Радикальное беззаконие лежало в основе процесса приватизации на Украине.
Le processus de privatisation de l'Ukraine s'est fondamentalement bâti sur un manquement aux règles radical.
Чтобы прекратить беззаконие, палестинская служба безопасности должна отменить неприкосновенность, которой пользуются вооружённые люди, безнаказанно использующие своё оружие, чтобы ранить и убивать людей и уничтожать их собственность.
Pour mettre fin au désordre anarchique, il est crucial que les responsables de la sécurité palestinienne lèvent la protection accordée aux individus qui utilisent leurs armes en toute impunité pour blesser, tuer et détruire.

Возможно, вы искали...