individualité французский
индивидуальность
Значение individualité значение
Что в французском языке означает individualité?
individualité
Перевод individualité перевод
Как перевести с французского individualité?
individualité французский » русский
Примеры individualité примеры
Как в французском употребляется individualité?
Субтитры из фильмов
L'individualité est un monstre. qu'il faut étrangler au berceau. pour que nos amis se sentent confortables.
Индивидуальность - это монстр, которого надо душить в колыбели, чтобы он не раздражал друзей.
Votre individualité fusionnera avec l'unité du bien.
Ваши личности сольются с единством добра.
Qu'avez-vous fait pour encourager l'individualité de chacun?
Что ты сделал для того, чтобы раскрыть потенциал каждого члена Тела?
Les jeunes éprouvent le besoin d'affirmer leur individualité.
Желание заявить о себе - естественная черта подросткового возраста.
Hugh a transféré aux autres son sens de l'individualité.
Хью связался с остальными и распространил на них свое ощущение индивидуальности.
Vous m'avez donné le sens de l'individualité, puis renvoyé.
Вы дали мне чувство индивидуальности изменили меня, а потом вернули в коллектив.
Ils n'ont pas d'individualité.
Нет индивидуумов.
Peut-être avons-nous eu peur, en le faisant, d'avouer que notre individualité, que nous vénérons tant, n'est pas entièrement la nôtre.
Может быть, оттого, что тогда нам пришлось бы признать, что наша индивидуальность, которой мы так дорожим, не есть наше собственное достояние.
Votre individualité biologique et technologique va être assimilée.
Мы присоединим ваши биологические и технологические достижения к нашим собственным.
Notre individualité.
Наша противоречивая природа, наша индивидуальность.
Bien que difficilement, avec le temps, ils ont accepté leur individualité.
Им было нелегко принять свою индивидуальность, но, со временем, у них получилось.
C'est ce qui caractérise l'individualité.
Именно это и значит индивидуальность.
C'est notre individualité, nos âmes, qui nous rendent différents à leurs yeux.
Наша индивидуальность, наша душа отличает нас от них.
Rien. Les femmes ont leur individualité.
Женщина имеет право на свою собственную индивидуальность.
Из журналистики
Comme l'a souligné celui-ci, il est difficile pour les individus d'accomplir de grandes choses dans le cadre de leur seule individualité.
Как подчеркнул Лебон, люди как личности не могут легко делать великие вещи.
Nul ne peut sérieusement espérer des États membres - notamment de l'Italie et de la Grèce, à savoir les deux pays les plus affectés - surmontent dans leur individualité les défis à long terme que soulèvent les migrations à grande échelle.
Никто всерьез не считает, что отдельные члены ЕС, в частности Италия и Греция - две наиболее пострадавшие страны, могут самостоятельно преодолеть долгосрочные проблемы вызванные масштабной миграцией.
La condition indispensable réside dans l'administration d'un tel remède pour tous les membres de la zone euro, par opposition à l'isolement d'un État dans son individualité (la Grèce).
Что является критическим, так это, распространение такой меры на всех членов еврозоны, а не выделение одной страны (Греции).
Depuis longtemps, ces régimes - celui du Shah en Iran ou le régime wahhabite en Arabie saoudite - sont parvenus à éliminer le pluralisme et l'individualité.
Многие годы таким режимам - будь то шииты Ирана или ваххабиты Саудовской Аравии - удавалось подавлять плюрализм и индивидуальность.
En Europe de l'Ouest, au Japon et aux Etats-Unis, des endroits où l'individualité a perdu il y a longtemps de sa nouveauté et où l'esprit commercial et le commerce de masse sont en plein essor, cette monotonie peut faire l'objet d'un débat.
В Западной Европе, Японии и Соединенных Штатах, местах, где индивидуальность потеряла свою новизну много лет назад, и где процветают управленческий дух и массовая коммерция, эта одинаковость еще может стать темой для дискуссий.
Bien que les investisseurs institutionnels ne puissent dans leur individualité révolutionner les choses, plusieurs centaines d'investisseurs majeurs, détenteurs de milliers de milliards de dollars d'actifs, pourraient ensemble faire la différence.
Один институциональный инвестор не может иметь существенного значения, сотни крупных инвесторов, владеющих активами в триллионы долларов, безусловно, могут.
Au même moment, les Européens natifs doivent apprendre à accepter que l'Islam puisse offrir de nouveaux points de vue sur certaines questions morales comme l'euthanasie, l'avortement, l'individualité et la solidarité.
В то же самое время, коренные европейцы должны научиться понимать и принимать то, что ислам может предложить новые точки зрения на такие моральные вопросы, как эвтаназия, аборты, индивидуальность и солидарность.
Les Asiatiques de l'Est entrèrent dans le monde moderne des États nations en unités laïques conscientes de leur individualité.
Жители Восточной Азии вступили в современный мир национальных государств в составе светских государств, осознающих свою самобытность.
C'est ainsi que les États contribuent dans leur individualité à faire avancer l'accord.
В результате, отдельные страны лидируют.