inhumain французский

нечеловеческий, бесчеловечный

Значение inhumain значение

Что в французском языке означает inhumain?

inhumain

Qui est d’une cruauté excessive.  Un tyran inhumain.  Un maître inhumain.  Il s’est montré inhumain envers ces malheureux. Qui n'est pas digne de la noblesse de l'homme.  Un acte inhumain.  Action inhumaine.  Il lui fit subir un traitement inhumain.  Il y avait dans ce pays une loi inhumaine, une coutume inhumaine.  Paradoxalement, le qualificatif « inhumain » ne s'applique qu'à l'homme. Qui dépasse ce qu'on rencontre généralement chez l'être humain.  Beauté inhumaine.  L'homme est constitutivement hétérogène. [...] Non seulement rien de ce qui occupe la vaste panoplie de l'humain ne lui est étranger, mais on pourrait même ajouter, pour élargir encore les frontières : rien de ce qui est inhumain ne lui est étranger. On sait que l'homme peut être pire qu'une bête, et qu'inversement, celle-ci peut se montrer beaucoup plus « humaine » que lui.

inhumain

(Rare) Substantif de l’adjectif.  C’est une belle inhumaine.

Перевод inhumain перевод

Как перевести с французского inhumain?

Примеры inhumain примеры

Как в французском употребляется inhumain?

Простые фразы

Cela me semble inhumain.
Мне это кажется негуманным.
Cela me semble inhumain.
Мне это кажется бесчеловечным.

Субтитры из фильмов

Oui, le contraire serait inhumain.
Конечно. Это вполне по-человечески.
Vous êtes inhumain. - Allez-vous sortir?
Вы лишены человеколюбия.
Père m 'a promise z'au Baron. et c'est z'inhumain!
Мой отец обручил меня с бароном Де Ландсфилдом а я его терпеть нимогу.
Me laisser une lettre, comme ça, c'est inhumain!
Извини, но это бесчеловечно - оставить вот так пару строк!
C'est inhumain de boire cette eau.
Не пристало людям пить такую воду.
Ne nous laissez pas sans avirons, c'est inhumain.
Вы что же нам и весел не дадите! Это не гуманно!
Comment pouvez-vous être aussi inhumain?
Как можно быть. таким бесчеловечным.
Vous me traitez d'inhumain.
Вы называете меня бесчеловечным.
Vous essayez de dire que tout ce que vous faites est raisonnable et que tout ce que je fais est inhumain.
Вы пытаетесь сказать, что всё, что вы делаете - это хорошо. А всё что делаю я - бесчеловечно.
Il serait vraiment inhumain de continuer.
Уверяю вас, Хиггинс, продолжать все это просто бесчеловечно!
C'est inhumain!
Это бесчеловечно!
Tu es inhumain! Et toi?
Ты бесчеловечен!
Ça, je dois dire. que c'est assez inhumain en effet!
Короче говоря, он не человек? Правда? А, кстати.
C'est inhumain!
Это не по-людски!

Из журналистики

Ni la responsabilité du gouvernement japonais dans le déclenchement et la poursuite de la guerre ni le traitement inhumain infligé aux prisonniers de guerre ou aux populations civiles exposées sous le régime japonais ne sont suffisamment reconnues.
Ни ответственность японского правительства за начало и продолжение войны, ни негуманное обращение с военнопленными или покоренным гражданским населением, не осознается здесь достаточным образом.
La mondialisation a toujours été, par nature, janusienne, montrant à quelques-uns le visage d'un progrès et d'une richesse illimités, et à d'autres celui d'un géant inhumain jouant avec leurs vies dans un mouvement de va-et-vient.
Глобализация всегда была похожей на бога Джэнаса, показывая одним свое лицо безграничного прогресса и богатства, в то время, как другие видят только бездушного гиганта, швыряющего их жизни туда и сюда.

Возможно, вы искали...