insulte французский

оскорбление

Значение insulte значение

Что в французском языке означает insulte?

insulte

Outrage, de fait ou de parole, avec dessein prémédité d’offenser.  C'est sur le rapport de la commission, à cause de cette insulte, que le rapporteur affirmait lui-même réelle, que la guerre a été déclarée. […], et il a été prouvé, au sein d'une grande commission d'enquête instituée par l'Assemblée nationale, que cette insulte du roi de Prusse à M. de Benedetti n'avait jamais existé, […].  Une insulte faite au baylon (…) est punie d'une amende de dix écus, et même de la prison, à la diligence du viguier ; le délinquant ne sortait de prison que sur l'intervention du syndic.  Mais nous ne verrons rien dans une pareille phrase qu'un mélange de mépris, d'insulte, de suffisance bourgeoise.  En dépit des vives critiques de l'extrême gauche antireligieuse, des inquiétudes des radicaux gallicans et des insultes de Clemenceau traitant Jaurès de « socialo-papalin » et de « laïque en peau de lapin », l'article 4 amendé est adopté le 26 avril par 482 voix contre 52. Jean-Paul Scot, Jaurès et le réformisme révolutionnaire, éd. du Seuil, 2014 (Par extension) Paroles ou propos destinés habituellement à cet usage.  […] mais lorsque la petite pièce décoincée avait échappé à sa main tremblotante, en manque d'alcool, il s'était répandu dans un flot d’insultes schleues que seul Jean-Marie, l’ouvrier alsacien, avait compris.

Перевод insulte перевод

Как перевести с французского insulte?

Примеры insulte примеры

Как в французском употребляется insulte?

Простые фразы

Ne l'insulte pas.
Не оскорбляй его.
Ne l'insulte pas.
Не оскорбляй её.
Je ne t'insulte pas, je ne fais que constater.
Я тебя не оскорбляю, я просто констатирую факт.
Elle l'insulte souvent.
Она часто его оскорбляет.
Je ne peux pas supporter une telle insulte.
Я не могу вынести такого оскорбления.
Je ne suis pas sûr s'il s'agit d'un compliment ou bien d'une insulte.
Я не уверен, комплимент это или оскорбление.
Je ne suis pas sûre s'il s'agit d'un compliment ou bien d'une insulte.
Я не уверена, комплимент это или оскорбление.
Je ne les insulte pas.
Я их не оскорбляю.
Je ne vous insulte pas.
Я вас не оскорбляю.
Est-ce un compliment ou une insulte?
Это комплимент или оскорбление?
S'agit-il d'un compliment ou d'une insulte?
Это комплимент или оскорбление?
Était-ce une insulte?
Это было оскорбление?
Était-ce là une insulte?
Это что, оскорбление?
S'agissait-il d'une insulte?
Это было оскорбление?

Субтитры из фильмов

Tu veux qu'on traîne ensemble et qu'on s'insulte?
Не хочешь зависнуть тут и пооскорблять друг друга?
J'ai eu tellement de mal à placer tous ces lots que je vous donnerai 200 g de thé pour chaque lot vendu. Il y a un moyen de laver cette insulte.
Я так неудачно распродал другие лоты. что добавлю полфунта чая за каждый проданный лот.
Si ça. Ce n'est pas une insulte!
Ну если это не оскорбление!
Dès qu'il respire, il m'insulte!
Он меня постоянно оскорбляет.
On n'insulte pas Gladdie.
Ты не будешь оскорблять Глэдди.
Aucune insulte ne vous ferait justice!
Я даже не знаю, как мне теперь вас называть!
Une insulte à mon peuple!
Оскорбление моему народу!
Je pourrais pardonner l'insulte faite à la dignité.
Я могу забыть оскорбление моего достоинства.
C'est la première fois qu'on m'insulte en refusant mon argent.
Впервые меня кто-то даже обидел, отказавшись от моих денег.
Insulte-moi, frappe-moi mais ne me déteste pas.
Убей меня, убей, только не ненавидь меня, Джо.
Si vous répétez cette insulte,. si jamais vous osez la toucher,. je vous tuerai.
Если ты еще хоть раз это скажешь. Если ты еще хоть раз до нее дотронешься. Я тебя убью.
C'est une insulte? - Mais oui.
Вы пытаетесь меня оскорбить?
Pour que sa famille nous scalpe pour insulte a leur femme?
Что? Чтобы её семья сняла с нас скальп, за оскорбление одной из их женщин? Нет, сэр.
Rome est une insulte à Dieu.
Рим - это оскорбление всего святого!

Из журналистики

Le choix de la Libye pour présider la Commission des droits de l'homme de l'ONU ajoute l'insulte au préjudice.
Выбор Ливии в качестве председателя Комиссия по правам человека ООН подсыпает соль на раны.
D'autres déclarèrent que ces dessins étaient une insulte à l'Islam.
Другие говорили, что картинки оскорбляют ислам.
Et, pour comble d'insulte, il semblerait que les banques des pays avancés, notamment celles qui reçoivent une aide de leurs gouvernements, retirent les prêts accordés dans les pays en développement, y compris dans les filiales.
Мало того, банки развитых стран, в особенности те из них, которые получают помощь со стороны правительства, похоже, прекращают выдавать кредиты в развивающихся странах, в том числе через филиалы и дочерние банки.
Pour commencer, il y aurait une insulte à affirmer - comme le prétend la machine de propagande du gouvernement chinois - que ces citoyens se trouvent manipulés par des forces étrangères.
Во-первых, как утверждает пропагандистская машина китайского правительства, пятном на целостности и принципах граждан Гонконга, является то, что ими манипулируют внешние силы.
Lorsque la Chine a convoqué l'ambassadeur de l'Inde à Beijing au ministère des Affaires étrangères à deux heures du matin pour lui passer un savon au sujet des manifestations tibétaines à New Delhi, l'Inde s'est docilement soumise à l'insulte.
Когда Китай вызвал посла Индии в Пекине в Министерство иностранных дел в 2 часа утра для выговора относительно протестов в Нью-Дели в связи с событиями в Тибете, Индия молча проглотила это оскорбление.
Comme lors de sa déclaration sur la destruction des sanctuaires soufis, la Brigade a nié toute implication dans l'attentat contre le Consulat américain, mais a souligné la gravité de l'insulte contre le Prophète censée avoir déclenché l'attentat.
Как и в заявлении по поводу разрушения суфийских святынь, они отрицали причастность к нападению на консульство США, но подчеркнули серьезность оскорбления Пророка, что, предположительно, и вызвало нападение.
Certains l'ont récemment comparé - insulte ou compliment - au président géorgien Mikhaïl Saakashvili.
Недавно люди сравнили его с президентом Грузии Михаилом Саакашвили, не то в качестве оскорбления не то в качестве комплимента.
Mais cet adversaire est d'origine nigériane et la remarque en question était une insulte raciste.
Но его оппонент был игроком нигерийского происхождения, а замечание было расистским оскорблением.
Nos lois interdisant l'incitation à la violence et l'insulte aux personnes en raison de leur religion sont suffisantes.
Наших законов, запрещающих подстрекательство к насилию и оскорбление людей на основании их религиозной принадлежности, достаточно.
Quelle que soit la provocation à l'origine de la conduite de Zidane (probablement une insulte raciste), sa réaction violente devant les téléspectateurs du monde entier, a terni son image.
Что бы ни спровоцировало поведение Зидана (возможно, оскорбление по расовому признаку), его грубый поступок, увиденный во всём мире, подпортил его образ.
Cette norme n'est pas seulement une insulte faite aux femmes, elle rend aussi les poursuites pour viol bien plus difficiles.
Эта традиция не только является оскорблением женщин, но также значительно затрудняет преследование тех, кто совершил изнасилование.

Возможно, вы искали...