insurrection французский

восстание

Значение insurrection значение

Что в французском языке означает insurrection?

insurrection

Soulèvement contre un pouvoir établi ou une autorité arbitraire.  Quand le gouvernement viole les droits du peuple, l’insurrection est, pour le peuple et pour chaque portion du peuple, le plus sacré des droits et le plus indispensable des devoirs.  Tout cela, c’est de la littérature, de la pure littérature. Ici, avec de pareilles idées, on aurait tôt fait de provoquer une insurrection!  Là, aux temps des insurrections, les canuts créent leur propre organe, un hebdomadaire de huit pages sur deux colonnes, L’Écho de la fabrique.  De plus, avant le XXe siècle, on n’avait eu qu’un exemple, et relativement sommaire, avec l’insurrection de la Commune de Paris, en 1871, de ce dont était capable une population urbaine moderne en temps de conflit armé.  La cause de ces insurrections est presque toujours la même : les exactions, les extorsions et mille autres injustices commises par les caïds (gouverneurs) qui, ayant acheté leur poste, ne songent qu'à rentrer dans leurs fonds et à s'enrichir aux dépens de leurs administrés.

Перевод insurrection перевод

Как перевести с французского insurrection?

Примеры insurrection примеры

Как в французском употребляется insurrection?

Простые фразы

L'insurrection fut écrasée.
Восстание было подавлено.

Субтитры из фильмов

Et l'insurrection communiste de demain?
Сделаете заявление про красных?
Quelle insurrection?
Каких красных?
Si on n'arrête pas maintenant nos adversaires les plus actifs, l'insurrection va repartir.
Если сейчас не взять наиболее активных врагов, снова вспыхнет восстание.
Vous étiez là pendant l'Insurrection?
Вы пережили восстание? Да.
Je t'ai écrit qu'il avait été là en octobre. - Juste après l'Insurrection.
Написала тебе, что последний раз он был в той квартире в октябре, сразу после восстания.
Elle est morte pendant l'Insurrection.
Погибла во время восстания.
Pendant l'Insurrection, je suis resté trop longtemps dans les égouts.
Просто, знаешь, во время восстания слишком долго бродил по каналам.
Que faisais-tu pendant l'Insurrection?
Что он делал во время восстания?
Est-ce que une insurrection armée peut être impliquée en ce moment?
И что будет значить вооруженное восстание?
Ce qu'implique toute insurrection armée. C'est un moment inévitable de la guerre révolutionnaire.
Что и всегда: неизбежная фаза революционной войны.
Après une première phase de terrorisme, on passe à l'insurrection armée, c'est ainsi que de la guérilla on passe à la vraie guerre.
За терроризмом следует вооруженное восстание. Как и партизанская война приводит к войне обычной.
Des pros du sabotage prêts à une insurrection armée.
Что все профессиональные саботажники готовы к вооруженному мятежу.
Je parle du risque d'insurrection.
Разумеется, я имею ввиду проблему мятежей.
A accepté d'être désigné comme le chef et le dirigeant de l'insurrection militaire, bien que n'y prenant pas de part active.
СОГЛЗСИЛСЯ ИМЭНОВЗТЬСЯ ГЛЗВОЮ И предводителем ВОИНСКОГО мятежа, хотя лично в нем и не действовал.

Из журналистики

Sans le sanctuaire taliban du coté pakistanais de la frontière avec l'Afghanistan et sans le soutien financier pakistanais, la renaissance de l'insurrection armée des talibans contre le gouvernement central afghan aurait été impossible.
Действительно, без убежищ Талибана на пакистанской стороне афганской границы и без пакистанской финансовой поддержки, возрождение вооруженного мятежа Талибана против центрального афганского правительства было бы невозможным.
Les forces de coalition doivent adopter une méthode plus efficace et partir du principe que la lutte contre l'insurrection et la lutte contre les stupéfiants sont les deux facettes du même problème.
Контр-мятеж и контр-наркотики - две стороны одной и той же монеты. Улучшение безопасности и власти закона должно включать в себя искоренение торговли опиумом.
Rassurer les sunnites irakiens sur leur place dans un Irak futur permettra de rassurer les gouvernements sunnites voisins, qui ont généralement ignoré le soutien à l'insurrection provenant de leurs pays.
Уверение иракских суннитов в том, что им есть место в новом Ираке, также обнадежит соседние суннитские правительства, которые по большей части закрыли глаза на поддержку мятежу, оказанную из их стран.
Les gouvernements n'ont pas été longs à comprendre que l'insurrection avait pour enjeu le coût de la vie et le chômage, mais que ce qui cimentait le mécontentement des Arabes était une question de mal gouvernance.
Правительства быстро пришли к убеждению, что протесты, в основном, касаются высоких цен и безработицы. Однако, проблемой, которая объединяет недовольных в странах арабского мира, является не отвечающие требованиям времени действия органов власти.
De même, au Népal, une insurrection maoïste a tiré parti des divisions existant entre le roi et le parlement afin de contrôler une grande partie des zones rurales.
В Непале мятежники-маоисты использовали разногласия между королем и парламентом для того, чтобы установить контроль над значительными территориями.
Le Pakistan a un grand programme d'armement nucléaire et fait face à une insurrection djihadiste croissante, qui s'est attaquée par le passé à des bases militaires soupçonnées d'abriter des installations nucléaires.
Пакистан имеет обширную программу по созданию ядерного оружия и стоит перед лицом экспансивного джихадистского мятежа, который уже избирал в качестве целей военные базы, подозреваемые в хранении ядерного оружия.
Les Etats-Unis sont présents dans le pays depuis bientôt dix ans et sont aujourd'hui confrontés à une insurrection de l'ethnie pachtoune.
США находятся там уже на протяжении практически десяти лет, борясь с мятежными действиями со стороны афганских пуштунов.
La CPI a conclu que l'Amérique avait violé le droit international en soutenant les contras dans leur insurrection contre le gouvernement nicaraguayen ainsi qu'en piégeant avec des mines les ports nicaraguayens.
МУС постановил, что Америка нарушила международное право не только тем, что они поддержали оппозицию в восстании против правительства Никарагуа, но и своей добычей угля в гавани Никарагуа.
N'oublions pas que le lieu d'asile des terroristes et les centres de commandement de l'insurrection afghane se trouvent au Pakistan - ce qui explique que présente depuis 2001, l'armée américaine n'est pas venue à bout des talibans afghans.
В конце концов, прибежища террористов и командно-контрольные центры афганских повстанцев находятся в Пакистане - что препятствует попыткам армии США справиться с Талибаном начиная с 2001 года.
A présent, Bush compte augmenter le nombre de soldats à Bagdad et dans la province d'Anbar, et s'efforce de stabiliser la guerre civile sectaire et l'insurrection sunnite qui s'intensifient.
Сейчас Буш собирается увеличить контингент американских войск в Багдаде и провинции Анбар и попытаться остановить как начинающуюся гражданскую войну между сектами, так и суннитских повстанцев.
A court terme, l'invasion de l'Irak a créé une insurrection qui s'intensifie et le déclenchement d'une guerre civile.
На сегодняшний день вторжение в Ирак создало растущее повстанческое движение и угрозу гражданской войны.
Mais les Saoudiens, qui avaient apporté une aide financière et envoyé des troupes au Yémen en 2009 pour combattre l'insurrection des Houthis, considèrent aujourd'hui que Saleh ne peut plus être sauvé.
Но Саудовская Аравия, поддержав финансово Салеха и послав войска в Йемен в 2009 году, чтобы помочь ему вести войну против Хути, теперь считает, что его нельзя спасти.
Affirmant que l'autodétermination est la seule voie possible, il en appelle à l'armée pour refuser toute accointance, même passive, dans l'insurrection, et la somme de rétablir l'ordre public.
Настаивая на том, что самоопределение является единственным путем вперед, он призвал армию отказаться даже от пассивной связи с восстанием и поручил ей восстановить общественный порядок.
Leur tactique de prédilection n'est plus l'insurrection armée, comme dans les années 1990 ou les raids par des groupes militants, comme dans les années 2000, mais des actes individuels de terreur.
Теперь это не вооруженные беспорядки, как в 1990-х, или военные операции вооруженных группировок, как в 2000-х, а отдельные террористические акты.

Возможно, вы искали...