возмущение русский

Перевод возмущение по-французски

Как перевести на французский возмущение?

возмущение русский » французский

indignation révolte perturbation soulèvement rébellion ressentiment rancœur rancune insurrection aversion animosité

Примеры возмущение по-французски в примерах

Как перевести на французский возмущение?

Субтитры из фильмов

Сейчас я покажу молекулярное возмущение в фокусной точке.
À présent, vous allez observer la turbulence moléculaire au niveau du foyer.
Не похоже ни на одно сейсмическое возмущение.
Je n'ai jamais vu une telle perturbation sismique.
Я избавил вас от вполне естественного беспокойства. Я мог бы до последнего момента располагать вами, не рискуя вызвать возмущение.
J'avais pensé ne rien vous dire pour vous épargner une inquiétude.
Он кричит свое возмущение прямо мне в ухо.
Il me hurle dans les oreilles.
Я ощущаю большое возмущение Силы. как будто миллионы голосов вдруг вскрикнули в ужасе. а потом вдруг смолкли.
J'ai senti une grande perturbation dans la Force! Comme si des millions de voix avaient hurlé de peur et s'étaient soudain éteintes.
Великое возмущение происходит в Силе.
Une grande perturbation ébranle la Force.
Мы вызовем международное возмущение.
On recevrait des protestations internationales.
Коммандер, сенсоры улавливают электромагнитное возмущение, приближающееся к местонахождению капитана.
Commandant, les détecteurs signalent une perturbation électromagnétique à proximité du capitaine.
Датчики обнаруживают подпространственное возмущение и высокоэнергетические частицы рядом с правым бортом.
Distorsion subspatiale et particules haute-énergie à tribord.
Видите возмущение подпространства?
Vous voyez la distorsion spatiale?
Какого типа возмущение?
De quel genre?
Это - узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
C'est une distorsion localisée du continuum espace-temps.
Вы услышали голоса тогда же, когда сканирование локализованного подпространства обнаружило возмущение декионного поля.
Vous avez entendu les voix au moment où notre balayage a capté une distorsion du champ dekyon. Il y a peut-être une relation.
Узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
Une distorsion localisée du continuum espace-temps.

Из журналистики

Другие бухгалтерские практики МВФ, в том числе учет расходов капитала государственными предприятиями, также вызывают возмущение.
Les investisseurs, inquiets de la taille du déficit gouvernemental, ne voient que les résultats.
Затянувшееся возмущение по поводу колонизации тоже можно использовать.
Des ressentiments persistants à l'encontre de la colonisation peuvent aussi être exploités.
Когда в середине января китайские военные тайно и безрассудно запустили управляемую ракету наземного базирования в открытый космос и взорвали один из старых китайских спутников, это вызвало возмущение повсюду - от Лондона и Вашингтона до Токио.
Les répercussions du tir de missile qui a pulvérisé à la mi-janvier un satellite météo chinois désaffecté se sont faites sentir de Londres à Tokyo et Washington.
Если возмущение европейцев неизбежно, как говорят некоторые американские лидеры, то правильной реакцией было бы не обращать на них никакого внимания.
Si le ressentiment européen est inévitable, soutiennent certains dirigeants américains, il convient donc d'en faire abstraction.
Смерть, ранения и унижение простых людей вызывает гнев и возмущение среди их семей и общества, что в свою очередь усиливает поддержку терроризма.
Les morts, les blessés et l'humiliation des civils génèrent colère et ressentiment au sein de leur famille et de leur communauté, ce qui alimente le terrorisme.
Комиссия выражает свое возмущение, но Франция преуспела в нарушении правил общего поведения, принятых в Евросоюзе.
Mais la France est passée maître dans l'art de défier les lois de l'Union.
ВАШИНГТОН, округ Колумбия - Когда ваши действия приводят к одной из крупнейших демонстраций протеста в Восточной Европе со времен падения коммунизма - ясно, что они вызвали возмущение электората.
WASHINGTON, DC - Celui qui parvient à déclencher une des plus grandes manifestations en Europe de l'Est depuis la chute du communisme, est sûr d'avoir exacerbé l'électorat.
Если появятся доказательства того, что Северная Корея в состоянии создать ядерное оружие, то, вполне возможно, Япония последует ее примеру и начнет создание собственного ядерного потенциала, что вызовет возмущение со стороны Южной Кореи и Китая.
Si la preuve est faite que la Corée détient l'arme nucléaire, il semble probable que le Japon suivra et développera sa propre capacité nucléaire, irritant ainsi la Chine et la Corée du sud.
Растущее самовосприятие Китая как супердержавы сделало невыносимым негодование и возмущение, вызванное бедностью страны, а также тем фактом, что она вызывает меньше восхищения, чем некоторые другие государства.
Alors que la Chine se considère de plus en plus comme une grande puissance, le fait qu'elle soit plus pauvre et moins admirée que d'autres pays est devenu insoutenable.
Трагическая гибель Стивенса и его коллег породила широкое возмущение общественности в Ливии, вдобавок к изоляции и делигитимации вооруженных групп.
Des dizaines de groupes de militants libyens ont mis en ligne des vidéos rendant hommage à Stevens, ainsi que des déclarations contre le terrorisme et contre Al-Qaïda.
Со стороны Тони Блэра наблюдалось справедливое возмущение поведением иракского диктатора по отношению к собственному народу и, следовательно, намерение сменить правящий режим в Ираке.
Indigné par la manière dont le dictateur irakien traitait son propre peuple, Tony Blair a voulu changer le régime.
Следует отметить, что многие арабские молодые люди винят Америку в поддержке местного диктатора, но их возмущение нельзя сравнить с антисоветскими настроениями в Варшавском договоре.
De nombreux jeunes arabes blâment certainement l'Amérique pour son soutien au dictateur local, mais leur ressentiment est très loin de se comparer à l'anti-soviétisme du Pacte de Varsovie.
Если Си действительно по-настоящему борется с коррупцией, это вызовет страх и возмущение в среде китайской бюрократии.
Si la lutte anti-corruption de Xi est sincère, elle engendrera crainte et ressentiment dans la bureaucratie chinoise.
Замечания Кэмерона вызвали бурное возмущение в Пакистане.
Les remarques de Cameron ont été durement ressenties au Pakistan.

Возможно, вы искали...