intensif французский

интенсивный

Значение intensif значение

Что в французском языке означает intensif?

intensif

À quoi on fait dépasser la mesure ordinaire.  Notons en passant que le pâturage intensif amène une réduction notable et même la disparition de certaines Graminées (Koeleria, Festuca).  Ces cartouches sont destinées à remplacer les fortes charges de poudre-éclair qu'il serait nécessaire d'employer pour l’éclairage intensif d'intérieurs, de grottes, de mines, etc., […].  La culture intensive de l’oignon, pratiquée sur les rives du Mayo Binder, contribue pour beaucoup à l’originalité du canton de Binder dans la zone soudanienne.  L'on sait que le Mexique couvre, au sud, la région que les historiens appellent la Mésoamérique, […] ; au nord, la région dénommée Aridamérique, qui était peuplée par des groupes de chasseurs-cueilleurs, de nomades ou de cultivateurs, pratiquant une agriculture peu intensive, sans gouvernement central.  Vendre ses chats à une animalerie, c’est faire de l’intensif, me dit-elle, beaucoup plus que de l’élevage. (Philosophie) Qui a la plénitude de l’être. (Chimie) (Néologisme) Se dit d’une grandeur physique indépendante de la quantité de matière présente dans l’échantillon.  Par exemple, la température et la masse volumique sont des propriétés intensives

intensif

(Linguistique) Mot qui modifie le degré d’un adjectif ou d’un adverbe. En français, par exemple, très, extrêmement et énormément sont des intensifs.

Перевод intensif перевод

Как перевести с французского intensif?

Примеры intensif примеры

Как в французском употребляется intensif?

Субтитры из фильмов

Ces hommes sont incapables de se soumettre à une discipline ou à un entraînement intensif.
Эти люди по определению не признают авторитетов, дисциплины и обучения.
Avec en prime. un entraînement physique intensif à vous briser les os.
Плюс вы пройдете физическую подготовку повышенной сложности.
Il nous faut un léchage de bottes plus intensif. monsieur.
Я думаю, нужно больше помощников. Очень хорошо, сэр.
Ainsi s'achève notre cours intensif de trois semaines.
И на этом наш трехнедельный интенсивный курс окончен.
A condition de me donner un cours intensif d'ingénierie cardassienne.
Думаю, вы преподадите мне интенсивный курс кардассианской полевой инженерии. Через сколько времени я смогу перенять от вас инициативу?
Grâce à un entraînement intensif.
Долгие, тяжелые часы практики.
Je te préviens, j'ai suivi un entraînement intensif.
Предупреждаю тебя, я натренирован втыкать это тебе в сердце.
Un contrôle intensif est donc recommandé.
Так что вас отпустили, но за вами будут усиленно наблюдать.
Cet accord est le fruit d'années de travail intensif. de la part de nos chefs d'État, convaincus. que la prospérité économique amènerait une paix. que le monde n'a jamais connue.
Этот договор - плод многих лет тяжелой работы лидеров обеих сторон, и веры в то, что экономическое процветание принесет мир, какого свет еще не знал.
On veut un cours privé intensif de savoir-vivre.
Зачем мне колледж? Это же четыре года, Дэвид.
Conditionneur intensif.
Что это? - Интенсивный кондиционер.
En plus, entre la syntaxe déplorable et l'usage intensif d'obscénités J'ai déja une petite idée de qui les envoie!
К тому же, по глубочайшему знанию орфографии и использовании ругательств я уже даже догадываюсь кто их пишет.
En août, tandis que l'Amérique et le Liban cherche un pays d'accueil aux combattants palestiniens, Sharon ordonne un bombardement intensif, tuant quelques 300 personnes.
В августе, когда Америка с Ливаном решали, кто примет боевиков Арафата, по распоряжению Шарона была проведена еще более массивная атака, в ходе которой погибли 300 человек.
Et un cours intensif!
Курс вождения.

Из журналистики

L'investissement intensif de la Finlande dans l'éducation a formé une main-d'œuvre faisant preuve de ressort.
Интенсивные инвестиции Финляндии в образование создали жизнеспособную рабочую силу.
Le modèle intensif implique en effet une importante modification du terrain, ainsi qu'une déforestation, dans un premier temps afin de produire l'alimentation destinée au bétail.
Действительно, фабричная модель предлагает значительное изменение характера землепользования и вырубку лесов, начиная с этапа производства кормов.
En outre, Ahmadinejad prône ouvertement un programme intensif d'obtention d'armes nucléaires.
Более того, Ахмадинежад является открытым сторонником программы по разработке ядерных вооружений.
Ceux qui ne connaissent pas les méthodes d'élevage intensif s'étonneront peut-être de la nécessité d'une telle législation.
Те, кто мало знает о современном разведении скота индустриальными методами, могут задаться вопросом, зачем был необходим такой закон.
Il y a quelques années, à la suite de protestations des organisations de défense des animaux, la Commission de l'Union européenne a demandé un rapport au Comité vétérinaire permanent de l'UE sur les méthodes d'élevage intensif.
Несколько лет назад, после протестов организаций защиты животных, Европейский союз поручил Научному ветеринарному комитету подготовить отчет о данных методах.
Les historiens locaux de Solovki pensent que les coupoles atypiques illustrées sur le billet font remonter l'illustration aux années 1920, époque où le camp connu son développement le plus intensif.
Местные историки в Соловках считают, что нетипичные купола, изображенные на купюре, указывают на конец 1920-х гг., время, когда развитие лагеря достигло своего пика.
Le gouvernement, bien sûr, est le secteur intensif en services par excellence.
Государства, разумеется, сами используют сферу услуг.
Et, bien que l'innovation militaire ait été spectaculaire, le secteur reste très intensif en main d'œuvre.
И хотя военные инновации были впечатляющими, эта сфера все еще остается крайне трудоемкой.
La mise en œuvre de programmes en faveur de l'allaitement est parfois difficile dans les communautés pauvres où les mères sont généralement contraintes au travail intensif, notamment agricole.
Программы по увеличению количества матерей, кормящих грудью, могут быть очень полезными в бедных странах, в которых женщины традиционно заняты в сельском хозяйстве и на интенсивных физических работах.
Les pays en développement ont besoin d'accéder au marché des services non qualifiés à travail intensif sur lequel ils disposent d'un avantage comparatif.
Развивающимся странам нужен доступ в сферу трудоёмких низко-квалифицированных услуг, где у них есть относительное преимущество.

Возможно, вы искали...