irruption французский

вторжение, нашествие

Значение irruption значение

Что в французском языке означает irruption?

irruption

Entrée soudaine et imprévue des ennemis dans un pays, ordinairement accompagnée de dégât et de ravage.  Au reste c'est sans aucune preuve qu'un historien moderne avance, que le prince de Galles dans cette irruption s'avança jusqu'à Fabregues auprès de Montpellier, qu'il tenta le sìége de Beziers, qu'il fit brèche aux murailles.  Thêophane semble rapporter à ce tems-ci une irruption des Arabes sur les terres de l'Empire, dans laquelle ils pénétrèrent jusqu'à Amorium en Phrygie avec des forces considérables.  La soudaine irruption d’un ennemi prêt à l’offensive n’eut d’autre effet immédiat sur New York que d’accroître sa véhémence habituelle. (Par extension) Toute entrée ou intrusion brusque, inattendue ou malvenue.  L'assureur n'avait pas compris ce qui avait provoqué l’irruption de l'énergumène, mais commençait à s'en douter. Une basse vengeance du député sans doute ! (Par extension) Débordement, envahissement de la mer, d’un fleuve sur les terres.  Il est vrai qu'il fait mention d'une irruption violente, des eaux de la mer dont Harlem & l'Ecluse, villes de Hollande furent submergées ; mais outre que cette irruption précéda de deux mois, elle ne fut pas accompagnée de tremblement ; & si i'inondarion fut l'effet d'une explosion, ce qui est vraisemblable, cette explosion se fit dans la mer.

Перевод irruption перевод

Как перевести с французского irruption?

irruption французский » русский

вторжение нашествие вспы́шка взрыв

Примеры irruption примеры

Как в французском употребляется irruption?

Простые фразы

Mary fit irruption dans la cuisine.
Мэри ворвалась на кухню.
Marie fit irruption dans la cuisine.
Мэри ворвалась на кухню.

Субтитры из фильмов

Il suffisait que Gladys fasse irruption là-bas.
Просто Глэдис должна пойти к ним.
Que tu fasses irruption avec tes pistolets.
Я ждал, что ты будешь метать гром и молнии!
Bien sûr, j'aurais pu faire irruption ici avec toutes sortes de remarques. des rumeurs que j'ai entendues sur vous, selon lesquelles.
Я, конечно, слышал о вас кое-что, тут много чего говорят.
Comment osez-vous faire irruption comme ça?
Кто дал вам право так вести себя с Хильди?
Vous ne pouvez pas entrer et faire irruption ainsi!
Вы не можете войти в эту комнату! Вы не можете так вламываться сюда!
Éteignez les lumières la minute où nous irruption dans la pièce.
Выключите свет, как только мы ворвёмся.
Ça rime à quoi, de faire irruption comme ça?
Кто дал вам право врываться в мой кабинет?
Vous faites irruption comme un voleur. Vous voyez que je suis occupé.
Вы ворвались в мой офис как вор, в то время, как видите, я очень занят.
L'irruption du corbillard. Le sabotage de mon discours avec vos hauts parleurs. Vous avez toléré et participé.
Ты позволил проехать катафалку, саботировал мою речь этими выкриками и способствовал другим в создании паники.
Il fait toujours irruption ainsi?
Он всегда так вламывается?
Je crois te voir faisant irruption chez Reisman.
Похож на тебя при нашей первой встрече.
Désolé de faire irruption comme ça, mais j'ai vu votre feu de la crête.
Не хотел вас побеспокоить. но заметил отблески вашего костра за горным хребтом.
Dieu seul sait ce qui serait arrivé si vous n'aviez pas fait irruption.
Неизвестно, что бы еще сломалось, если бы не появились Вы.
Jules, le capitaine Alidos et moi, on parlait d'un mouchard quand le lieutenant Doyle a fait irruption dans le bureau.
Сержант Джулс и я читали рапорт с капитаном Алидосом, когда лейтенант Дойл ворвался в кабинет.

Из журналистики

BERLIN - Depuis l'irruption de la crise financière en septembre 2008, l'Union Européenne est en désarroi.
БЕРЛИН. С самого начала мирового финансового кризиса в сентябре 2008 г. Европейский Союз находится в трудном положении.
Quand une foi dogmatique fait irruption dans la vie politique, il devient difficile de trouver un compromis sur les questions controversées alors même que c'est un élément indispensable de la démocratie.
Однако Европа не должна считать себя защищенной от этой проблемы.
Une minorité violente a fait irruption dans le palais présidentiel et le parlement a été mis à feu.
Несколько бурных демонстрантов ворвались в офисы президента страны и ее здание парламента, которое подожгли.
En août, des hommes armés ont fait irruption dans le foyer de Maria Balogh, une pauvre veuve rom. Ils l'ont abattue et blessé sa fille âgée de treize ans.
В августе вооруженный человек ворвался в дом доведенной до бедности цыганской вдовы Марии Балог, застрелил ее насмерть и ранил тринадцатилетнюю дочь.
C'est dans ce contexte que le débat sur le dopage génétique a fait irruption pendant les jeux olympiques d'Athènes de 2004.
Именно в этом контексте вспыхнула дискуссия о генетическом допинге на Олимпийских Играх 2004 года в Афинах.
Mais les comportements ont changé dès l'irruption de la crise de 2007-2008.
Но отношение изменилось, как только разразился кризис 2007-2008 годов.

Возможно, вы искали...