lac | lanc | lai | lait

laïc французский

мирянин

Значение laïc значение

Что в французском языке означает laïc?

laïc

(Religion) Qualifie le caractère des personnes ou des choses ne faisant pas partie d'une institution religieuse.  Une personne laïque.  Il est de condition laïque. Séculier, du monde profane.  Le père Alta était en costume laïc et de voyage. (Politique) Qui est conforme au principe de séparation de la religion et de l’État.  Sans compter que, dans le pays où la chose s'est passée, il y a deux écoles de garçons : une laïque et une congréganiste.  Ils avancent qu'en France on a très violemment critiqué le catholicisme, en particulier au XIXe et au début du XXe siècle, et que ce combat n'était pas de la « christianophobie », mais simplement une volonté de défendre un État laïc, au nom de l'universalisme républicain. Areligieux.  Les funérailles religieuses du maréchal de Mac-Mahon ont eu le caractère d'une imposante et solennelle manifestation. Elles offraient un consolant contraste avec les apothéoses purement laïques dont Paris a été déshonoré, durant ces dernières années.  Areligieux.

laïc

Profane.  Pour un religieux, et même pour un simple laïc, s'il est fervent, écrire signifie d'abord servir.  Nous ne savons à peu près rien de la volonté expresse de Dieu (je parle pour nous autres laïcs), sinon qu'il veut que nous soyons saints. Partisan du principe de séparation de la religion et de l’État.  La morale sociale que les grands laïcs du XIXe siècle ont ébauchée, et qu'on enseigne dans les écoles de la République, n'est qu'une extension molle de la métaphysique religieuse des Juifs. Monde profane.  La France n'est pas seulement la fille aînée de l'Église (…) elle a aussi dans le laïque une sorte de vocation parallèle singulière.

Перевод laïc перевод

Как перевести с французского laïc?

Примеры laïc примеры

Как в французском употребляется laïc?

Субтитры из фильмов

J'aurais dû vous dire que je serais en laïc.
Мне следовало сказать вам, что я буду в обычной одежде.
L'ordre de Saint Sébastien est l'un des plus grands honneurs que l'Eglise confère à un laïc.
Орден Святого Себастьяна - одна из высших наград, присуждаемых церковью.
Dans un pays, je le répète, se disant laïc.
В государстве, которое, как я уже сказал, объявляет себя светским.
Il est vrai que vous êtes un laïc, et non un clerc, mais dans cette affaire, je ne pourrais me fier aux préjugés d'un homme d'Eglise.
Верно, что вы мирянин, а не церковник но в данном случае я не могу доверять это дело предубеждению церковников.
On m'a demandé de mener un service comme prédicateur laïc dimanche prochain!
Меня попросили провести в это воскресенье службу как мирского проповедника!
Il est important que l'église ne prenne pas parti dans un conflit laïc.
Важно, чтобы церковь не занимала чью-либо сторону в мирских конфликтах.
Déliez-moi de mes voeux. Laissez-moi vivre en laïc.
Прошу тебя, освободи меня от клятв, позволь мне быть мирянином.
Nous voulions un échange laïc et vous parlez de volonté divine.
Вы говорите о Библии. Вы говорите о Библии. Мы стараемся не уходить в религию, а вы хотите поговорить о воле Божьей в такой-то день.

Из журналистики

De même, d'autres éléments de l'establishment turc laïc, dont le président et les dirigeants militaires, s'opposèrent ou au mieux n'étaient pas favorables à l'idée de la guerre contre l'Irak.
Подобным образом другие представители светских влиятельных кругов Турции, включая Президента и военное руководство, выступили против или, в лучшем случае, придерживались нейтралитета по вопросу войны в Ираке.
Cette situation renforce la position de ceux qui veulent que la Turquie aille dans une autre direction, c'est-à-dire vers une société plus islamique et non vers un État laïc moderne.
Это прибавило новых сил тем, кто хочет, чтобы Турция развивалась в ином направлении - в сторону более исламского общества вместо современного светского государства.
Mais avec le déclin du nationalisme laïc et la montée de l'islamisme, le pouvoir électoral incertain des Frères musulmans fait planer une menace mortelle sur le régime et sur son alliance stratégique avec l'Occident.
Но с закатом светского национализма и подъемом Исламизма, скрытая избирательная власть Мусульманского Братства представляет собой смертную угрозу режиму и его стратегическому союзу с Западом.
L'argument laïc selon lequel la soif de pouvoir de Morsi aurait mis à mal une démocratie égyptienne naissante ne saurait convaincre.
Аргумент светского общества, что жажда власти Мурси ставит под угрозу зарождающуюся демократическую власть Египта, не выдерживает никакой критики.
Dans l'intervalle, la portée de l'accord de réconciliation, signé en mai dernier entre le Hamas et le Fatah, le mouvement nationaliste laïc à la tête de l'Autorité palestinienne, reste incertaine.
Тем временем, важность соглашения о примирении, подписанного в прошедшем мае организациями Хамас и Фатх, светским националистическим движением, которое контролирует Палестинскую Автономию, остается неоднозначной.
En effet, la nuit du coup d'Etat, ces islamistes ultra-conservateurs sont apparus au côté des chefs militaires et du leader politique laïc, Mohamed El Baradei, pour annoncer le renversement de Morsi.
Фактически, в ночь государственного переворота эти ультраконсервативные исламисты оказались рядом с военными лидерами и светским политическим лидером Мохаммедом эль-Барадеи во время объявления о свержении Мурси.
À l'époque, les Iraniens avaient eu le courage d'élire un Premier ministre progressiste et laïc, qui considérait que le pétrole du pays appartenait à son propre peuple, et non au Royaume-Uni ou aux États-Unis.
Иранцы посмели избрать прогрессивного, светского премьер-министра, который считал, что нефть страны принадлежит ее народу, а не Великобритании или США.
A l'aide de diverses feintes et stratégies, la Malaisie a géré avec efficacité les tensions entre un programme laïc de modernisation et la foi islamiste que les Malais professent.
При помощи различных приемов и стратегий Малайзия эффективно справилась с напряженностью между светской программой модернизации и исламской верой, исповедуемой малайцами.
L'émergence des Frères musulmans et de mouvements proches s'est faite au détriment du nationalisme arabe laïc et des dictatures militaires qui le soutenait.
Подъем Братьев-мусульман и их ответвлений произошел благодаря светскому арабскому национализму и военным диктатурам, которые его поддерживали.
Le schisme permanent entre le Fatah laïc et plus modéré et le mouvement islamique du Hamas a semé la confusion au sein du gouvernement palestinien. Il a de plus rendu pratiquement impossible tous pourparlers de paix sérieux avec Israël.
Продолжающийся внутренний раскол между более умеренной и светской организацией Фата и исламистским Хамасом не только вызвал замешательство среди правительства Палестины, но и сделал практически невозможными эффективные переговоры с Израилем.
En l'absence de forte autorité centrale, le grand fossé entre nationalisme laïc et religion politisée a provoqué la décomposition géographique actuelle des territoires palestiniens en deux parties distinctes.
При отсутствии сильной центральной власти, раскол между светским национализмом и политизированной религией привёл к географическому разделению Палестинских территорий на две части.
En d'autres termes, l'eschatologie chrétienne se transformait en un postulat historique laïc.
Другими словами, христианское учение о конце света было преобразовано в светский исторический постулат.
Elle ne le peut pas, raison pour laquelle aucun État musulman ne peut être entièrement laïc.
Не может, что объясняет, почему мусульманское государство не может быть полностью светским.
Et au Nord se trouve la Turquie, un pays essentiellement laïc et démocratique qui cherche à étendre son influence sur le monde arabe.
А на севере находится Турция - проевропейская, в основном, светская и демократическая страна, стремящаяся усилить своё влияние на весь арабский мир.

Возможно, вы искали...