melon | belon | lion | félon

leçon французский

урок

Значение leçon значение

Что в французском языке означает leçon?

leçon

(Éducation) Petite portion d’une discipline enseignée à un groupe de personnes ou à une seule personne.  — C’te veine, monologuait-il ! Une classe de gouappée, et moi que j’savais justement pas ma leçon de système métrique. Les mesures de volume, c’est ça qu’est emm… bêtant !  Ce cabinet était la demeure favorite du roi ; c’était là qu’il prenait ses leçons d’escrime avec Pompée, et ses leçons de poésie avec Ronsard. (Éducation) Ce que le maître donne à l’écolier à apprendre et que celui-ci doit répéter, généralement par cœur.  Arsène André étend ce mépris aux méthodes scolaires. […], une pédagogie qui refuse par système le bénéfice éprouvé des leçons sues par cœur. (Par extension) Instructions ou conseils donnés à une personne relativement à sa conduite dans la vie ou dans quelque affaire.  Cette dépravée, cette aventurière qui vient nous narguer et a le toupet de nous donner des leçons !  Place Charles-Surugue, des feldgendarmes apprennent aux Auxerrois à traverser dans les passages cloutés qu'ils semblaient ignorer. C'est une leçon de prévention routière avant la lettre.  Avant de l’envoyer traiter pour moi de cette affaire, je lui ai fait la leçon. (Figuré) Avertissement salutaire ou correction qu’on reçoit des personnes ou des choses.  Louis XVIII […] avait appris et retenu cette leçon : ce qui bouge trop meurt vite, et s'était enfermé dans l'étiquette, les usages râpés et les habitudes hiératiques d'antan.  Il me parlait malhonnêtement ; mais je lui ai bien fait sa leçon.  Recevoir une leçon.  Les leçons de l’expérience sont perdues pour la plupart des hommes.  Cet événement a été pour moi une bonne leçon.  Le théâtre peut offrir des leçons profitables.  (Figuré) Réciter sa leçon, Répéter fidèlement ce qu’on vous a recommandé de dire. (Paléographie) Texte d’un auteur, par comparaison à une ou plusieurs autres copies du même texte.  Il y a deux leçons différentes de ce texte. Voici la bonne leçon. Confronter les diverses leçons d’un passage.  la leçon de Reiffenberg, dous feiz, est sûrement la bonne  leçon : variante textuelle. Les diverses leçons, ou variantes, ornant quasiment chaque verset (grec) du Nouveau Testament sont une aide précieuse pour qui entend rétrovertir le texte vers son hébreu originel. (Littérature) Récit qui diffère d’un autre relatif au même fait.  Vous racontez ainsi l’aventure ; mais il y a une autre leçon, une leçon différente. (Religion catholique) Petits chapitres de l’écriture ou des pères, qui font partie du bréviaire, et que l’on récite ou que l’on chante à matines.  Il y a trois leçons à chaque nocturne. (Musique) Genre musical créé pour accompagner les leçons (au sens de « textes religieux ») pendant la semaine sainte.  Enseignement que l’on donne, ordinairement dans une classe, à ceux qui veulent apprendre quelque science, quelque langue

Перевод leçon перевод

Как перевести с французского leçon?

Примеры leçon примеры

Как в французском употребляется leçon?

Простые фразы

Commençons par la leçon 10.
Начнём с десятого урока.
Commençons par la leçon numéro dix.
Давайте приступим к уроку номер десять.
Apprenez cette leçon par cœur.
Выучите этот урок наизусть.
Avez-vous des questions sur cette leçon?
У вас есть вопросы по этому уроку?
Tu dois lui donner une leçon!
Ты должен преподать ей урок!
Tu trouveras cette leçon facile.
Тебе этот урок покажется лёгким.
La deuxième leçon est très facile.
Второй урок очень лёгкий.
Lisez la leçon dix depuis le début.
Прочтите урок 10 с самого начала.
Que mon histoire te serve de leçon.
Пусть моя история послужит тебе уроком.
Il ne reste que dix minutes avant la fin de la leçon.
До конца урока осталось всего 10 минут.
Que cela nous serve de leçon!
Пусть это послужит нам уроком!
Lisez la leçon dix à partir du début.
Прочтите урок 10 с самого начала.
Lis la leçon dix à partir du début.
Прочти десятый урок с самого начала.
Tom étudie sa leçon.
Том учит свой урок.

Субтитры из фильмов

J'ai donné une petite leçon à Rock.
Я немного наказал Рока.
Si longtemps que je pensais que tout le monde aurait eu sa leçon.
Так давно, что я решил, а может весь мир усвоил урок за это время.
Il a récemment donné une leçon à Hickory Short sur un train.
Он обставил знаменитого Хикори Шорта в трансконтинентальном поезде.
Que ça vous serve de leçon.
Надеюсь, это преподаст Вам урок!
C'est une leçon pour nous tous.
Это урок всем нам, мистер Хэнни: остерегайся сомнительной компании.
Fais-en une leçon, et apprends donc à respecter un peu les sentiments d'autrui.
Ты ничему не научилась? Ты должна учитывать чувства людей.
C'est l'heure de ma leçon?
Время урока?
Je n'ai jamais pris de leçon!
Спасибо. Вот, а ведь никогда не учился.
Je lui ai donné une leçon.
Преподал ему небольшой урок.
Je devrais me faire payer la leçon que je t'administre.
Приятель, я должен запросить с тебя денег за то, чему я тебя учу.
Que ça te serve de leçon.
Это будеттебе уроком на будущее.
Quelle leçon pour vous!
Значит, она не похожа на вас, Эшли?
Sa gaieté est une leçon.
Его глантности можно поучиться.
Je prends une leçon de rumba.
У меня урок румбы.

Из журналистики

Une autre leçon concerne l'échec du leadership politique africain.
Еще один урок касается несостоявшегося политического руководства африканских стран.
La deuxième leçon, et l'une des plus à propos pour l'Europe en ce moment, porte sur le rôle crucial joué par le scénario du défaut.
Второй и наиболее актуальный для Европы в настоящее время урок касается исключительно важной роли, которую сыграл сценарий дефолта.
L'autre leçon est que la Turquie et l'Arménie ne peuvent s'opposer éternellement.
Другая заключается в том, что Турция и Армения не могут всегда оставаться противниками.
Le sort du Protocole de Kyoto devrait servir de leçon à toutes les parties impliquées.
Судьба Киотского Протокола должна стать уроком для всех сторон, имеющих к этому отношение.
La leçon à tirer de l'exemple américain est que la croissance économique ne suffit pas à garantir le bien-être ou la stabilité politique.
Урок, который можно извлечь из ситуации в Америке, заключается в том, что экономический рост отнюдь не является гарантией благополучия и политической стабильности.
Nous ne parlons pas ici de théorie, mais d'une leçon apprise à grands frais, lors de la crise des Savings and Loan dans les années 1980.
И это не просто теория. Это урок, который мы извлекли - грандиозные расходы, понесенные во время кризиса сбережений и выдачи ссуд в 80-х.
La seule vraie leçon à tirer de ces élections présidentielles très disputées est que le pays compte une société civile extrêmement dynamique.
Единственный ясный урок, который следует вынести из спорных президентских выборов в Иране, заключается в том, что в стране есть энергичное и действительно динамичное гражданское общество.
La leçon que nous pouvons tirer de Tchernobyl est que le propre de la nature est se développer et que nous devons lui laisser suffisamment d'espace dans ce but.
Урок Чернобыля заключается в том, что если природа будет стремится к процветанию, то ей должно быть выдано для этого пространство от нас.
Malheureusement, les déposants ont appris la leçon inverse.
К сожалению, с депозитами все вышло иначе.
Ce qui nous amène à la seconde leçon à tirer de la décision britannique.
Тут мы подходим ко второму уроку британского постановления.
L'histoire économique enseigne une leçon fondamentale : des taux d'intérêt réels à court terme négatifs ou légèrement positifs ne peuvent contenir les pressions inflationnistes.
Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод: инфляционное давление нельзя сдержать негативными или слегка позитивными, реальными краткосрочными ставками.
Cela m'a servi de leçon.
Я усвоил свой урок о Мушаррафе.
Sans une dissuasion nucléaire, son régime n'avait aucun moyen de riposte lorsque les Etats-Unis sont revenus sur l'accord conclu - une leçon qui n'a pas échappé à la Corée du Nord.
Без ядерного сдерживания его режим был беспомощен, когда США отступили от сделки: урок, который Северная Корея не замедлила извлечь.
Telle est sans doute la principale leçon des événements récents au Tibet et au Sichuan.
Возможно, это является самым важным уроком кризиса в Тибете и Сычуани.

Возможно, вы искали...