вариант русский

Перевод вариант по-французски

Как перевести на французский вариант?

вариант русский » французский

variante version variété rédaction variation type leçon

Примеры вариант по-французски в примерах

Как перевести на французский вариант?

Простые фразы

Я предпочитаю этот вариант.
Je préfère cette version.
Есть и ещё один вариант.
Il y a aussi une autre possibilité.
Есть и другой вариант.
Il y a aussi une autre possibilité.
У него только один вариант.
Il n'a qu'une seule possibilité.
Есть ещё один вариант.
Il y a encore une deuxième possibilité.

Субтитры из фильмов

Ладно, послушай. Если я буду считать, что это выигрышное дело, то, может, мы рассмотрим вариант с отсрочкой оплаты.
Écoutez. on peut envisager un paiement différé.
Ты не запасной вариант.
Tu n'es pas un plan B.
Смонтированный же вариант остался цел, и мне даже удалось показать его несколько раз.
Mais grâce à la copie de travail, j'ai pu comprendre ce qui n'allait pas.
Не вариант предлагать сырую морковь самой Эндрюс.
Une carotte crue à une Andrews.
Попробую вариант номер 2.
Je vais essayer le numéro deux.
Если бы Вы могли дать мне какие-то гарантии. какие-то гарантии того, что Вы. рассмотрите этот вариант, прежде чем дать миллион кому-то еще, я был бы признателен.
Pourriez-vous me promettre. Pourriez-vous me promettre. de penser à nous avant de donner le million à un autre?
Погодите! Как вам такой вариант?
Que dites-vous de ceci?
И какой вариант вы предпочитаете, мистер Смит?
Quelle fin préférez-vous, M. Smith?
Да, лучший вариант для сельского хозяйства, правда?
Idéal pour cultiver, non?
Это хороший вариант.
Une occasion en or.
Они отправились во Второе Бюро. Это был их вариант Скотланд-Ярда или американского ФБР.
Ils se rendent au Deuxíème Bureau, équívalent françaís de Scotland Yard et du FBI.
Меня устроит любой вариант.
Ça m'est égal.
Замечательный вариант.
Il y a intérêt!
Седрик не найдет вам в мужья саксонского короля,.так что я - лучший вариант.
Cédric ne vous ayant trouvé aucun roi saxon, je suis donc le prétendant le mieux placé.

Из журналистики

Это небезопасный разговор, и лидеры ЕС должны предотвратить получение дополнительной поддержки, предлагая стратегический вариант для соглашения.
Cet exposé est dangereusement inexact et les dirigeants de l'UE doivent l'empêcher de gagner plus de terrain en en faisant un argument stratégique pour l'accord.
Первый вариант позволит производителям во всем мире извлечь выгоду из эффекта масштаба.
La première option permettrait à des producteurs de tirer partout avantage des économies d'échelle.
Лучший вариант - это работать в более тесном контакте с курдскими войсками и некоторыми суннитскими племенами в Ираке и Сирии.
La meilleure option consiste à collaborer plus étroitement avec les troupes kurdes et à sélectionner des tribus sunnites en Irak et en Syrie.
Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.
Une option à court terme qui mérite d'être explorée est un gouvernement de coalition toujours dirigé par un représentant de la minorité alaouite, une concession qui pourrait bien être le prix à payer pour qu'Assad quitte le pouvoir.
Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
La dernière voie qui se présente - la déflation des salaires et des prix - pour réduire les coûts, parvenir à une véritable dévaluation et restaurer la compétitivité plongerait ces pays dans la récession.
Сегодня власти США, похоже, готовы рассмотреть вариант применения любых мер, вне зависимости от инфляционных последствий, обеспечивающих сохранение всех крупнейших банков и инвестиционных компаний страны.
Aujourd'hui, les autorités américaines semblent prêtes à envisager n'importe quelle mesure, aussi inflationniste soit-elle, pour s'assurer qu'aucune des principales banques et établissement d'investissement du pays ne tombera.
Возможен и предложенный Китаем вариант - введение новой резервной валюты.
L'autre choix, comme la Chine l'a laissé entendre, serait la création d'une nouvelle monnaie de réserve.
Но единственный вариант военного вмешательства, имеющийся у нас на сегодняшний день, - это вторжение с целью свергнуть правящий режим, т.е. полномасштабная война.
Mais la seule option militaire qui s'offre à nous jusqu'à présent consiste en une invasion pour changer le régime politique du pays, c'est-à-dire une guerre totale.
В действительности больше нельзя исключать боснийский вариант сценария, а перспектива потери сирийским правительством контроля над химическим оружием создает непосредственную угрозу военного вмешательства Турции, Израиля или США.
En effet, un scénario de type Bosnie ne peut plus être exclu, alors que la perspective de perte de contrôle du gouvernement syrien sur ses armes chimiques constitue une menace d'intervention militaire immédiate par la Turquie, Israël ou les États-Unis.
Единственный вариант, которого не должно быть на столе, это применение наземных вооруженных сил США; никто не хочет видеть войска США увязшими еще в одной войне, особенно в еще одном мусульманском государстве.
La seule option à ne pas envisager est l'envoi de troupes américaines terrestres; personne ne veut voir les troupes américaines enlisées dans une autre guerre, surtout dans un autre pays musulman.
Последний вариант, который ранее и представить было невозможно, на этот раз реален, поскольку текущая избирательная кампания Берлускони не является такой воинственной, как предыдущие.
Cette dernière option, auparavant inenvisageable, est aujourd'hui possible parce que Berlusconi ne mène pas, cette fois-ci, l'habituelle campagne électorale incendiaire dont il était coutumier.
Как вариант, можно принять существование и жить с ядерным или почти ядерным Ираном.
Une option serait d'accepter et de vivre avec un Iran nucléarisé ou proche de l'être.
Даже украинцы, родившиеся после 1986 года, понимают, как может выглядеть чернобыльский вариант бедствия, вызванный войной.
Ceux-là mêmes des Ukrainiens qui sont nés après 1986 ont conscience de ce que pourrait représenter une catastrophe tchernobylienne issue cette fois-ci des combats.
КЕМБРИДЖ. Два десятилетия назад многие люди посчитали, что урок 1980-х гг. заключался в том, что японский вариант капитализма является наилучшей моделью и что остальные страны всего мира должны и будут ей следовать.
CAMBRIDGE - Il y a vingt ans, ils étaient nombreux à penser que la leçon à retenir des années 80 était que la variante japonaise du capitalisme était le meilleur modèle et que d'autres pays à travers le monde devraient l'adopter et le feraient.

Возможно, вы искали...