мораль русский

Перевод мораль по-французски

Как перевести на французский мораль?

мораль русский » французский

morale moralité sens moral moral leçon bonnes moeurs

Мораль русский » французский

morale

Примеры мораль по-французски в примерах

Как перевести на французский мораль?

Простые фразы

Это двойная мораль.
Deux poids, deux mesures.

Субтитры из фильмов

За мораль буржуазии, мадам.
A la santé de la morale bourgeoise, Madame?
Учитывая мою мораль я позволил,. чтобы король использовался в качестве пешки в грязной игре.
En tolérant les mœurs dépravées de cette cour. je m'exposais à servir de viles intrigues.
У вас сильная мораль.
Une morale énergique.
Простите. Вам больше не придётся поднимать мне мораль.
Vous n'aurez plus besoin de vous énerver à mon sujet.
Я делаю то же самое, и не тебе читать мораль!
Tu n'as rien à me reprocher.
А мораль?
La morale?
Сейчас же война. Наша мораль уже не имеет значения. Все живут на нервах.
On est énervés par la guerre, c'est le moral qui tient plus.
Так что мораль - первое дело для спортсмена.
Il faut mener une vie sérieuse, comme ils l'ont tous fait.
Не буду читать вам мораль.
Je ne vous ferai pas de morale.
Буржуазная мораль!
La morale bourgeoise, quoi!
Моя дорогая, на мораль нету времени.
Ma chère enfant, l'heure n'est pas à la morale.
Когда исчезают мораль и идеалы, поведение становится более примитивным, основанным больше на инстинктах.
Lorsque le moral est à zéro, il n'y a plus d'idéaux et le comportement devient plus primitif, plus instinctif.
Мораль. она для людей, не для богов.
La moralité. concerne les hommes, pas les dieux.
Мораль из них прет во все стороны как перегар от алкаша.
Bourres de morale comme d'autres sont gaves de Bledine.

Из журналистики

Арабы, особенно молодые арабы, которые составляют большинство населения региона, с уважением относятся к Америке за ее глобальную мощь, когда она отстаивает демократическую мораль и ценности.
Les Arabes, surtout les jeunes arabes, qui constituent la majorité de la population de la région, se tournent vers l'Amérique pour sa puissance globale lorsqu'elle soutient les valeurs et la morale démocratiques.
Где ничто не предполагает, что личная мораль оказывает влияние на работу управляющего предприятием или правительственного чиновника, мы должны уважать право этого человека на личную жизнь.
Quand rien ne laisse penser qu'une affaire de moralité personnelle peut avoir un impact sur les performances d'un responsable d'entreprise ou d'un fonctionnaire du gouvernement, nous devrions respecter la vie privée de cette personne.
Напротив, совместная работа и торговля друг с другом на рынках есть мораль в действии.
Bien au contraire, le fait de travailler ensemble et de commercer les uns avec les autres constitue la moralité en action.
Если мораль исходит от бога, то атеисты должны оценивать данные ситуации отлично от верующих, а их ответы должны основываться на других принципах.
Or, si le sens moral est la parole de Dieu, les athées devraient juger ces cas différemment des gens religieux, et leurs réponses devraient reposer sur des justifications différentes.
Более правдоподобное объяснение заключается в том, что стратегическая бомбардировка действительно это мораль, но не мораль, направленная на врага.
Ce serait bien le moral de la nation assaillante qu'il s'agirait de booster, lorsque toutes les autres méthodes ont échoué.
Более правдоподобное объяснение заключается в том, что стратегическая бомбардировка действительно это мораль, но не мораль, направленная на врага.
Ce serait bien le moral de la nation assaillante qu'il s'agirait de booster, lorsque toutes les autres méthodes ont échoué.
Поскольку обитателям этой ничейной земли не известны ни патриотизм, ни мораль, их легко привлечь к сотрудничеству с террористами, особенно когда у них есть повод чувствовать себя обиженными.
Comme les membres de ces bas-fonds sont imperméables au patriotisme et à la moralité, les terroristes peuvent facilement les recruter, particulièrement s'ils ont des raisons d'être aigris.
Мораль истории в том, что слабое ядерное сдерживание может далеко завести.
La morale de l'histoire est qu'un soupçon de dissuasion nucléaire peut être particulièrement efficace.
В мире экономистов, мораль не должна стремиться управлять технологиями, но она должна приспосабливаться к ее требованиям.
Dans le monde des économistes, la moralité ne devait pas chercher à contrôler la technologie mais à s'adapter à ses exigences.
Традиционная мораль исчезла, когда технологии приумножили производительную силу.
La moralité traditionnelle s'est effacée derrière l'intensification de la force productive.
Мораль этой истории в том, что увеличение стоимости сырья является одним из путей диверсификации, однако он не обязательно является длительным или плодотворным.
Morale de cette histoire, le fait de conférer une valeur ajoutée aux matières premières peut constituer un chemin vers la diversification. Ce chemin peut se révéler difficile, tout comme il peut porter ses fruits.
Но это опасно ложная идея, идея, которая неизбежно приводит к тому, что высокая мораль (и даже судьбоносные политико-военные решения) оказывается в руках стран наподобие Сирии, Камеруна, Анголы, России, Китая и Франции.
Mais cette idée est dangereusement erronée et amène inexorablement à justifier moralement (et même à justifier les décisions politico-militaires existentielles) des pays comme la Syrie, le Cameroun, l'Angola, la Russie, la Chine et la France.
Как и во всех насильственных революциях, мораль противников диктаторов никогда не была без изъянов.
Comme dans toute révolution violente, la moralité des adversaires du dictateur n'est pas sans reproche.
Таким образом, люди рассматривали греческий кризис не только, как метафору, но и как мораль сказки.
L'histoire européenne est désormais avec nous, partout dans le monde.

Возможно, вы искали...