lorgner французский

таращиться, смотреть, смотре́ть с вожделе́нием

Значение lorgner значение

Что в французском языке означает lorgner?

lorgner

Regarder quelque chose ou quelqu'un du coin de l’œil avec envie.  Et l'autre,C'était la nièce,lorgnait du coin de l'œil un joli officier des gardes du pape. Regarder avec insistance.  Il […] se prépara à sortir. Alfred le précéda d'un trot allègre jusqu'à la porte d'entrée qu'il lorgna d'un œil envieux. Regarder avec une lorgnette ou un monocle.  Au spectacle, il lorgne les actrices. Convoiter.  Si jamais un homme de quelque âge, de quelque rang que ce soit, avait dit Dumay, parle à Modeste, la lorgne, lui fait les yeux doux, c’est un homme mort, je lui brûle la cervelle et je vais me mettre à la disposition du Procureur du Roi, ….  Regarder quelque chose ou quelqu’un du coin de l’œil avec envie

Перевод lorgner перевод

Как перевести с французского lorgner?

Примеры lorgner примеры

Как в французском употребляется lorgner?

Субтитры из фильмов

Il était sur la poubelle, à lorgner.
Офицер полиции?
Vous étiez en train de lorgner!
Нет. -Ой, не надо. Ты пялился на меня.
II aimait lorgner les filles.
Он любил погулять.
Arrête de me lorgner comme ça. On va croire que je t'ai balancé.
Они так счастливы, что снова вместе.
En attendant, vous pouvez rester ici et lorgner son poste. Ou vous précipiter à l'église et tous les tuer. Peu m'importe.
Ну а пока. можете стоять здесь и острить по поводу его должности. или побежать в церковь и убить всех - мне уже всё равно.
Lorgner des gonzesses nues.
Да на баб на голых посмотреть.
Pourquoi lorgner? Il faut les baiser.
А чего на них смотреть-то, их драть надо.
Et puis, cesse de lorgner sur mon portefeuille.
И не рассчитывай на мой кошелек.
Qu'est-ce que je dois faire pour que tu arrêtes de lorgner sur ma fiancée?
Что мне нужно сделать, чтобы ты держал свои руки подальше от моей девушки?
C'est une habitude de lorgner les femmes mariées aussi ouvertement?
У тебя что, привычка так откровенно косить на замужних женщин?
Si j'étais un sociopathe, et que je veuille empêcher quiconque de lorgner d'un peu trop près mes opérations meurtrières, j'ôterais Mme Taggart de l'échiquier.
Если бы я был социопатом, и хотел бы остановить кого-то, кто может начать изучать мои смертельные манипуляции, я бы убрал мисс Таггарт с шахматной доски.
Je te voyais lorgner dessus.
Я заметил твой взгляд.
J'ai perdu 6 ans à lorgner de l'autre côté des barbelés, à croire qu'ils dissimulaient une erreur militaire ou de conception.
Я вернулся и шесть лет смотрел через колючую проволоку, думая, что они прикрывали какую-то военную или строительную ошибку.
Oui, eh bien, vous pouvez lorgner votre bateau après m'avoir rendu ma voix.
Да, можешь пожирать глазами свой корабль, после того как вернёшь мне мой голос.

Возможно, вы искали...