Loup | Voué | roué | noué

loué французский

наёмный

Значение loué значение

Что в французском языке означает loué?

loué

Qui est l’objet de louange.  Dieu soit loué.  Le soir, après la dînette que Mme Macaire lui offrait de partager avec elle sur sa table de nuit, la méditation quotidienne achevée, suivie d'un brin de causette, sœur Marie-Gabrielle quand elle avait sommeil, tout d'un coup se levait, disant : Qui est l'objet d’une location.  Objet de location

Loué

(Géographie) Commune française, située dans le département de la Sarthe.

Перевод loué перевод

Как перевести с французского loué?

loué французский » русский

наёмный

Примеры loué примеры

Как в французском употребляется loué?

Простые фразы

Nous avons loué l'appartement.
Мы сняли квартиру.
Ils ont loué la chambre d'en haut à un étudiant.
Они сдали комнату наверху студенту.
Ils ont loué la chambre du premier étage à un étudiant.
Они сдали комнату на втором этаже студенту.
Avez-vous loué un appartement?
Вы сняли квартиру?
Tom a loué un snowboard.
Том взял напрокат сноуборд.
Tom m'a loué.
Том меня похвалил.
J'ai loué la chambre du premier étage à un étudiant.
Я сдал комнату на втором этаже студенту.
Tu as loué la chambre du premier étage à un étudiant.
Ты сдал комнату на втором этаже студенту.
Il a loué la chambre du premier étage à un étudiant.
Он сдал комнату на втором этаже студенту.
Tom a loué la chambre du premier étage à un étudiant.
Том сдал комнату на втором этаже студенту.
Elle a loué la chambre du premier étage à un étudiant.
Она сдала комнату на втором этаже студенту.
Marie a loué la chambre du premier étage à un étudiant.
Мэри сдала комнату на втором этаже студенту.
Nous avons loué la chambre du premier étage à un étudiant.
Мы сдали комнату на втором этаже студенту.
Vous avez loué la chambre du premier étage à un étudiant.
Вы сдали комнату на втором этаже студенту.

Субтитры из фильмов

Dieu soit loué.
Боже мой!
J'ai déjà loué le champ de bataille.
Я уже снял в аренду поле брани.
Un certain Anderson l'aurait loué en réglant en liquide.
Просто что неделю назад въехал кто-то по фамилии Андерсон, заплатил вперед.
Loué soit Dieu. Il en a pris pour 20 ans, lui aussi.
Он тоже схлопотал 20 лет.
Dieu soit loué, vous voilà!
Слава Богу, что вы пришли.
Dieu soit loué!
Ах, слава Богу! Слава Богу!
Dieu soit loué.
Господь со мной.
Je sais. Tu l'as loué.
Взяла на прокат?
Dieu soit loué, vous êtes venue!
Хорошо, что вы пришли. Мне велено складывать вещи.
Elle nous a loué une chambre dont le chauffeur a changé la serrure.
Леди сняла комнату наверху, а шофер поменял дверной замок.
Dieu soit loué, point nos forces.
Не нам за то, а Господу хвала.
Il a loué mon bateau.
Он нанимал мою лодку, рыбачить.
Il avait loué.
То есть нанимал раньше?
Dieu soit loué, mon vieux fauteuil à bascule!
Я очень удивлена. Здесь есть кресло-качалка.

Из журналистики

Aucun accusé, depuis les procès spectacles de Staline dans les années 1930, n'avait si ardemment loué un juge pourtant déterminé à le condamner dans le cadre d'un procès ne présentant ni témoin ni preuve à son encontre.
Со времен сталинских показательных судебных процессов в 1930-х годах ни один подсудимый не восхвалял так бурно судью, вынужденного вынести обвинительный приговор на процессе, где не было представлено ни свидетелей, ни доказательств.
Il est loué dans les médias et parmi les classes intellectuelles.
Его поддерживают СМИ и интеллектуальные классы.
Aksyonov, écrivain dissident émigré aux Etats-Unis à la suite de la publication samizdat (clandestine) de son livre, est aujourd'hui loué comme un prophète.
Аксенов, писатель-диссидент, который эмигрировал в Америку вскоре после публикации своей книги самиздатом (подпольно), сейчас воспринимается как пророк.
Le Danemark a loué les services de brise-glaces suédois pour plusieurs expéditions et la Russie a déployé des sous-marins spéciaux pour obtenir des échantillons de la dorsale du lit de l'océan.
Дания неоднократно нанимала шведские ледоколы для экспедиций, а Россия отправляла подводные лодки специального назначения для отбора проб с хребта и океанского дна.
En avril 2008, lors du sommet de Sotchi avec le président Bush, Poutine, qui était encore président, a loué de manière très inhabituelle les sincères efforts américains visant à répondre aux préoccupations de la Russie quant à sa sécurité.
На апрельском саммите 2008 года с президентом Бушем в Сочи, тогда еще в качестве президента России, Владимир Путин заявил, что он неоднозначно оценивает усилия США по удовлетворению требований безопасности России, как искренние.
Malgré de nombreux doutes relatifs à sa conduite dans d'autres domaines, le régime saoudien doit être loué pour cette initiative.
Несмотря на множество опасений в отношении их проведения в других местах, Саудовский режим нужно похвалить за такую инициативу.
Après tout, l'ex-maire avait ouvertement critiqué Medvedev mais loué Poutine - soi-disant dans une tentative de les monter l'un contre l'autre.
Лужков, в конце концов, громко критиковал Медведева, при этом хваля Путина - это, якобы, попытка вбить клин между ними двумя.

Возможно, вы искали...