louer французский
нанимать, арендовать, хвалить
Значение louer значение
Что в французском языке означает louer?
louer
louer
Louer
Перевод louer перевод
Как перевести с французского louer?
louer французский » русский
Примеры louer примеры
Как в французском употребляется louer?
Простые фразы
J'aimerais louer une voiture.
Я хотел бы взять напрокат машину.
Chambre à louer.
Сдаётся комната.
Cette chambre est à louer.
Эта комната сдаётся.
Pouvons-nous louer une voiture?
Мы можем арендовать машину?
Pouvons-nous louer une voiture?
Мы можем взять напрокат машину?
Tom m'a dit qu'il était possible de louer un vélo.
Том сказал мне, что можно взять напрокат велосипед.
Où puis-je louer une voiture?
Где можно взять автомобиль напрокат?
Ils aimeraient louer des vélos.
Они хотели бы взять напрокат велосипеды.
Où puis-je louer une voiture?
Где я могу взять машину напрокат?
Je veux louer une voiture.
Я хочу взять напрокат машину.
Pouvons-nous louer un bateau de pêche ici?
Мы можем здесь взять напрокат рыбацкую лодку?
J'ai aimé l'appartement, mais je n'ai pas d'argent pour le louer.
Квартира мне понравилась, но у меня нет денег, чтобы её снимать.
On peut louer des skis à la station.
Лыжи можно взять напрокат на станции.
Je n'ai pas pu louer de voiture.
Я не смог арендовать машину.
Субтитры из фильмов
Tu devrais louer une chambre à Mme Maggione.
Дом миссис Маджиони. Может, поселишься тут?
Pourquoi ne pas louer sa boutique?
Да. Почему вы не сдадите его парикмахерскую?
Ils risquent de le louer.
А если ее сдадут?
Pas assez pour louer une chambre.
Значит я не ошибся. На это даже комнату не снять.
Elle est venue louer une chambre, - I'a fermée et est partie?
Вы хотите сказать, что она приехала, сняла комнату, заперла ее и уехала?
Je I'ai aidée à louer la chambre. Vous n'aviez pas peur?
Я помог ей арендовать эту комнату.
Des gens veulent louer ton bateau.
Некие люди сегодня здесь были. Они хотят нанять твою лодку.
Nous voulions louer votre château mais il était trop cher pour nous.
Знаете, Килоран ведь чуть не достался нам. Мы решили, что он немного дороговат.
Elle ne voulait pas utiliser l'argent de l'assurance vie, alors elle a décidé de louer une des chambres.
Она не хотела тратить страховку, полученную за мужа, и решила сдать комнату.
Toujours le dernier à le louer.
Хвала Господу нашему Иисусу Христу. Хвала Господу. Но почему ты всегда последним славишь Его?
Une brute à louer.
Его просто наняли.
Pourrais-je louer un bateau?
Могу ли я нанять шлюпку?
Vous avez loué mon travail, je vais devoir louer le vôtre.
А теперь, когда вы оказали мне честь и похвалили мои работы, полагаю, я должен начать хвалить ваши.
Quelqu'un ici pourrait lui louer une chambre et aller au travail avec lui.
Кто-то мог бы сдать ему комнату.
Из журналистики
Comme Chris Patten, l'ancien commissaire européen pour les relations extérieures, aime à le faire remarquer, nous saurons que l'Europe se sera donné les moyens de sa défense quand il ne sera plus nécessaire de louer des avions de transport à l'Ukraine.
Как любил повторять бывший комиссар по внешним связям ЕС Крис Паттен, мы увидим серьезную заботу об общеевропейской обороне, когда нам больше не надо будет арендовать транспортные самолеты на Украине.
Bon nombre de nouveaux services permettant d'échanger, de louer, de partager toutes ces choses comme les courses de taxi et des robes de haute couture de seconde main peinent à sortir de leur stade embryonnaire.
Многие новые виды услуг, которые предоставили бы нам возможность проката, обмена и раздачи чего угодно, от поездок на такси до бывших в употреблении дизайнерских платьев, с трудом пробивают себе дорогу.
Même ceux qui sont en désaccord avec la position sur la question irakienne du Premier ministre britannique, M. Tony Blair, ne manquent jamais de louer son courage.
Даже те, кто не согласен с позицией премьер-министра Великобритании Тони Блэра по иракскому вопросу, не могут не признать смелость и решительность его действий.