médicament французский

лекарство

Значение médicament значение

Что в французском языке означает médicament?

médicament

(Médecine) Substance ou composition possédant des propriétés curatives ou préventives, destinées à guérir, à soulager ou à prévenir des maladies humaines ou animales.  Le sucre était connu des anciens qui ne l'employaient qu'en très-petite quantité et comme médicament ; il y a 200 ans à peine, il se vendait seulement chez les pharmaciens, à un prix très-élevé.  Ensuite il accompagna le médecin du Zeppelin dans une rue voisine, et força la porte d’une pharmacie où le major choisit les médicaments dont il avait besoin.  Dans toutes les batailles de la Grande Guerre, l’armée russe manqua de munitions, ses ambulances manquèrent de médicaments.  Les médicaments s’abîment si vous ne les conservez pas dans de bonnes conditions. Ils peuvent perdre leur efficacité et même devenir dangereux.  Il existe aussi des médicaments (warfarine) dont l'usage est destiné à ralentir la formation du caillot sanguin, à « éclaircir le sang », comme disent certains patients.  Substance médicinale curative

Перевод médicament перевод

Как перевести с французского médicament?

Примеры médicament примеры

Как в французском употребляется médicament?

Простые фразы

Dois-je prendre ce médicament?
Я должен принять это лекарство?
Prenez ce médicament avant chaque repas.
Принимайте это лекарство каждый раз перед едой.
Tu te sentiras beaucoup mieux si tu prends ce médicament.
Тебе станет гораздо лучше, если ты примешь это лекарство.
Tu te sentiras beaucoup mieux si tu prends ce médicament.
Ты будешь чувствовать себя намного лучше, если выпьешь это лекарство.
Gardez le médicament hors de portée des enfants.
Храните препарат в недоступном для детей месте.
Prenez ce médicament deux fois par jour.
Принимайте это лекарство два раза в день.
Le médicament a agi.
Лекарство подействовало.
Ce médicament a un goût amer.
Это лекарство горькое на вкус.
Prends ce médicament si tu ne te sens pas bien.
Прими вот это лекарство, если заболеешь.
J'expliquerai comment prendre ce médicament.
Я объясню, как принимать это лекарство.
Aucun médicament ne peut guérir cette maladie.
Никакое лекарство не может излечить эту болезнь.
Le médicament sauva sa vie.
Лекарство спасло ему жизнь.
Le médicament sauva sa vie.
Лекарство спасло ей жизнь.
Prenez ce médicament toutes les six heures.
Принимайте это лекарство раз в шесть часов.

Субтитры из фильмов

Oui! Un médicament pour un déficit de l'attention.
При синдроме дефицита внимания.
Votre médicament, Mlle Okoma.
Лекарство, госпожа Окома.
Allez prendre votre médicament.
Возвращайся в лавку или поезжай домой, пора принять лекарство.
Je peux boire ce champagne, j'ai un médicament à avaler?
Не возражаешь если я выпью это шампанское? Нужно подлечиться.
Et la substance qu'on a trouvée dans son estomac elle était identique. à un certain médicament pour dormir qu'elle avait.
И вещество, которое нашли в его желудке, идентично. снотворному, которым она пользовалась.
Vous devriez m'apporter mon médicament.
Мне надо принять лекарство.
Le médicament de Mme St-Aubyn.
Я пришла за лекарством для миссис Сен-Обин.
Je suis aller chercher son médicament.
Я вышла за лекарством для госпожи.
Où dois-je mettre votre médicament, Mme McCanles?
Ваше лекарство, миссис МакКанлес.
Le médicament aurait dû vous être livré il y a une heure.
Лекарство должны были принести час назад.
Prends ce médicament pour dormir, et ne lutte pas, laisse-toi aller.
Позволь этому лекарству уложить тебя спать и вылечить, не борись с ним.
Aucun médicament ne peut m'aider.
Нет, лекарства не помогут.
C'est un nouveau médicament. Il n'y a aucun risque.
Это успокоительное средство, новое и совершенно безобидное.
Mais on a eu des succès avec un nouveau médicament.
Однако у нас был некоторый успех с новым препаратом.

Из журналистики

De cette manière, la puissance des marchés compétitifs permettrait qu'une fois un médicament développé, il soit disponible au prix le plus bas possible - et non à un tarif gonflé par le monopole.
Таким образом, влияние конкурентных рынков может гарантировать, что, как только препарат будет разработан, он станет доступен по самой низкой возможной цене - а не по завышенной монопольной цене.
Mais cette crise met en lumière les défauts fondamentaux de ces rapports, tels que le fait que l'expérience qu'un malade fait du médicament ne pourra plus jamais être ignoré de manière crédible à l'avenir.
Но данный кризис показал, что для получения достоверных сведений о действии препаратов нельзя игнорировать такие существенные недостатки этих отчетов, как, например, отсутствие непосредственной информации от тех, кто принимает или принимал эти препараты.
La crise des antidépresseurs apporte, pour la première fois, des preuves impressionnantes sur la valeur collective des récits d'utilisateurs pour la compréhension des dangers liés au médicament.
Впервые в истории мы получили неоспоримое доказательство совокупной ценности информации, полученной из отчетов пациентов, для понимания риска, связанного с употреблением лекарственных препаратов.
Aujourd'hui, le paludisme est souvent traité avec une combinaison d'artémisinine - un médicament dérivé d'une plante chinoise - et d'autres antipaludiques.
В наши дни малярию часто лечат комбинацией артемизинина (лекарства, созданного на основе китайского растения) и других антималярийных препаратов.
Mais, par la sur-prescription d'antibiotiques et le non-respect des programmes nécessaires de traitement, nous exposons les germes à juste suffisamment de médicament pour encourager la résistance.
Но слишком часто выписывая антибиотики, или не завершая полностью назначенный курс лечения, мы лишь подвергаем микробы такому воздействию препаратов, которого достаточно для выработки устойчивости к ним.
Les médecins ne sont pas obligés d'être présents lors du suicide et ils ne sont pas autorisés à administrer le médicament mortel.
От врачей не требуется присутствовать при суициде, и им не позволяется выдавать пациенту летальный препарат.
Par exemple, pour accélérer le processus de 15 ans qui sépare la conception d'un nouveau médicament de sa commercialisation, les laboratoires pharmaceutiques chinois appliquent une stratégie de type industriel.
Например, для ускорения процесса вывода нового лекарства из лабораторий на рынок, который обычно занимает 15 лет, китайские фармацевтические компании начали внедрять подходы, используемые в промышленности.
Mais jusqu'ici les sociétés pharmaceutiques ont largement ignoré Ebola, car les bénéfices attendus semblent bien minces pour la mise au point d'un médicament destiné à des populations qui n'ont pas les moyens de se le payer.
Однако до сих пор фармацевтические компании не уделяли особого внимания вирусу Эбола, поскольку, как им казалось, невыгодно разрабатывать препарат, необходимый населению, которое не может себе его позволить.
Si les esprits les plus brillants du monde des affaires et du secteur de la santé avaient trouvé une méthode pour inciter la production d'un médicament contre le virus Ebola avant l'épidémie, des milliers de vies auraient pu être sauvées.
Если бы некоторые из наиболее ярких умов бизнеса и здравоохранения нашли способ стимулировать производство лекарственного препарата для лечения вируса Эбола до возникновения эпидемии, мы смогли бы спасти тысячи жизней.
Ainsi, pour s'adapter à des molécules toxiques, une cellule cancéreuse peut accroitre la vitesse de son mécanisme de réparation de l'ADN ou même rejeter le médicament à l'extérieur de la paroi cellulaire.
Например, чтобы справляться с токсичными лекарствами, раковая клетка может увеличить свой уровень восстановления ДНК или активно откачивать лекарство через мембрану клетки.
Pour la warfarine, médicament largement prescrit pour prévenir les caillots de sang, procéder à un génotype permet de déterminer la dose juste et accélère la stabilisation de l'état du patient.
Для варфарина, широко применяемого для предотвращения образования тромбов, определение генотипа может привести к правильному дозированию и сокращению времени, необходимого для достижения стабильного состояния.
Pour se voir prescrire un médicament au profil pharmacogénomique connu, un patient peut rapidement obtenir un génotypage pour déterminer la dose et le médicament appropriés ou les possibles effets secondaires sérieux.
Для заполнения рецепта на лекарство с известным фармакогенетическим профилем потребитель может быстро установить свой генотип и определить дозу, лекарство или склонность к серьезным побочным эффектам.
Pour se voir prescrire un médicament au profil pharmacogénomique connu, un patient peut rapidement obtenir un génotypage pour déterminer la dose et le médicament appropriés ou les possibles effets secondaires sérieux.
Для заполнения рецепта на лекарство с известным фармакогенетическим профилем потребитель может быстро установить свой генотип и определить дозу, лекарство или склонность к серьезным побочным эффектам.
Le but ultime de la pharmacogénomique est de prescrire le médicament approprié à la dose appropriée à la personne appropriée sans effet secondaire significatif.
Конечной целью фармакогеномики является обеспечение правильного выбора лекарства и дозы для каждого конкретного человека, без каких-либо значительных побочных эффектов.

Возможно, вы искали...