средство русский

Перевод средство по-французски

Как перевести на французский средство?

Примеры средство по-французски в примерах

Как перевести на французский средство?

Простые фразы

Самое надёжное средство предотвратить войну - не бояться её.
Le moyen le plus sûr d'empêcher une guerre est de ne pas la craindre.
Машина - это транспортное средство.
Une voiture est un véhicule.
Машина - это средство передвижения.
Une voiture est un véhicule.
Он случайно выпил чистящее средство.
Il a bu du produit nettoyant accidentellement.
Язык - это средство общения.
La langue est un moyen de communication.
Что это за чудо-средство?
Quel est ce remède miracle?
Есть ли какое-то домашнее средство от головной боли?
Y a-t-il un remède maison contre le mal de tête?
Есть ли какое-то народное средство от головной боли?
Y a-t-il un remède maison contre le mal de tête?
Лошадь - наше единственное средство передвижения.
Le cheval est notre unique moyen de transport.

Субтитры из фильмов

Есть только одно средство.
Il n'y a qu'un remède.
Новое средство убирать блеск с носа.
Une nouvelle peau de chamois. - Avec ça, votre nez ne brillera plus.
Я видел, как пьют средство для волос, как пьют ванильный сироп!
J'en ai vu boire du tonique capillaire, ou du parfum, mais jamais ça.
Я могу дать ей успокоительное средство.
Je n'ai que des sédatifs.
Есть только одно средство - хорошая доза касторки.
Je recommande l'huile de ricin.
Ей дали анестезирующее средство, она сопротивлялась,. а потом еще живой положили в ванну.
On l'a anesthésiée après une lutte puis jetée dans le bain vivante.
Это анестезирующее средство, такое же применялось к Декстер.
Le même anesthésique que pour Dexter.
На чье имя зарегистрировано транспортное средство?
A quel nom le véhicule est-il immatriculé?
Это успокоительное средство, новое и совершенно безобидное.
C'est un nouveau médicament. Il n'y a aucun risque.
У меня есть хорошее средство.
J'ai un bon remède.
Я не просил бы тебя, если бы было другое средство.
Je suis dans la mouise. Je te demanderais pas sinon.
Я понимаю, мое транспортное средство не очень удобное, но.
Je n'ai qu'un modeste véhicule.
Нет, я знаю, что император попытается отправить курьера в Иркутск, потому что это единственное средство, которое у него есть, подать сигнал тревоги великому князю.
Non, je sais que le tsar va essayer d'envoyer un courrier à Irkoutsk car c'est le seul moyen qui lui reste d'alerter le Grand Duc.
Идеальное средство, чтобы успокаивать расшумевшихся матросов.
C'est l'idéal pour les épissoirs, pour calmer les matelots et mettre en perce des tonnelets de rhum.

Из журналистики

Но влияние - не сама цель, это средство её достижения.
Mais avoir de l'influence n'est pas un but en soi, c'est seulement un moyen.
Средство для решения проблемы провала финансово-бюджетной политики?
Un remède aux problèmes fiscaux?
В то же время Мелес обхаживал Китай, как инвестора и средство своего хеджирования от критики Запада по соблюдению им прав человека.
Parallèlement, Meles avait sollicité la Chine à la fois en tant qu'investisseur et en tant qu'allié face aux critiques de l'Occident à l'encontre de son approche en matière de Droits de l'homme.
При таких отчаянных обстоятельствах руководители Северной Кореи цеплялись за свою стратегию развития ядерного оружия как за последнее средство защиты безопасности своего режима.
Dans ces circonstances désespérées, les dirigeants de Corée du Nord s'accrochent à leur stratégie de développement d'armes nucléaires comme dernier recours pour défendre la sécurité de leur régime.
Итак, очевидно, что некоторые страны сейчас рассматривают экологические инвестиции в инфраструктуру, системы энергоснабжения и экосистемы как наилучшее средство восстановления экономики.
Près de 500 mégawatts, ou 2 pour cent des besoins en électricité du pays, devraient ainsi être produits, avec la création de 5000 emplois supplémentaires.
Да, МВФ следует разработать добровольный кодекс поведения для государственных инвестиционных фондов, но его нельзя использовать как средство усиления финансового протекционизма.
Oui, le FMI devrait développer un code de conduite volontaire pour les fonds souverains, mais qui ne devrait toutefois pas être utilisé comme une arme pour appliquer un protectionnisme financier.
Это организующее средство политики: Является ли та или иная международная проблема водоразделом?
C'est un outil organisationnel pour décider d'une politique. Un défi international représente-t-il un basculement ou pas?
Япония же рассматривает экономические связи с Китаем как возможность усиления своей конкурентоспособности на международной арене, а также как средство поощрения геополитической умеренности Китая.
Le Japon les voit comme une méthode lui permettant d'améliorer sa compétitivité internationale et de fournir à la Chine des incitations à la modération géopolitique.
По сути, это довод о том, что война была оправдана как средство продвижения прав человека.
C'est un argument qui justifie essentiellement la guerre comme le moyen de promouvoir les Droits de l'homme.
Под властью коммунистических режимов идеологии превратились исключительно в средство достижения поставленных целей.
Sous les régimes communistes, l'idéologie n'était qu'un simple instrument au service du pouvoir.
В будущем Китай должен будет полагаться более серьезно на процентные ставки как средство управления кредитно-денежной политикой, используя стоимость капитала, а не политические соображения, для влияния на принятие фирмами инвестиционных решений.
A l'avenir, la Chine devra s'appuyer bien plus sur les taux d'intérêt pour gérer sa politique monétaire à l'aide du coût du capital et non plus de considérations politiques pour influencer les décisions économiques des entreprises.
Референдумы - излюбленное средство популистов и тех, кто метит в диктаторы.
Les référendums sont l'instrument préféré des populistes et des dictateurs en puissance.
Мне трудно понять тех, кто описывает пакт Молотова-Риббентропа, как всего лишь средство обеспечения национальной безопасности советского государства.
J'ai du mal à accepter le point de vue selon lequel le pacte n'était qu'une mesure de sécurité nationale.
Это самое верное средство для защиты и пропаганды демократии.
C'est le moyen le plus sûr de protéger et de promouvoir la démocratie.

Возможно, вы искали...