лечение русский

Перевод лечение по-французски

Как перевести на французский лечение?

Примеры лечение по-французски в примерах

Как перевести на французский лечение?

Простые фразы

Лечение идёт успешно.
Le traitement s'est déroulé avec succès.

Субтитры из фильмов

Лечение обычно занимает 3 или 4 месяца.
Eh bien, le traitement dure trois ou quatre mois.
Ребенок? - А муж уехал в Европу на лечение.
Et son mari est en Europe pour des soins.
На лечение?
Ah bon?
Неправильное лечение! Нужно лечить грязью.
Vous ne comprenez rien.
Отец, не усложняйте. Лечение уже начато.
Père, vous exagérez. ne dites pas des paroles insensées.
Такое лечение впустую.
Ce remède n'agit pas.
Я не думаю, что лечение принесет пользу, Пэррис.
Je pense qu'on agit mal envers toi, Parris.
Пэррис, ты уверен, что нашел правильное лечение для Дрейка?
Parris, es-tu sûr que la méthode employée avec Drake est la bonne?
Вот вам пенни на лечение вашей башки.
Attendez! Voici un penny pour vous soigner la tête.
Я копал на Аляске, в Канаде и в штате Колорадо. Я был в британском Гондурасе и накопал на билет домой и на лечение от лихорадки, которую я там подхватил.
J'ai prospecté en Alaska, au Colorado et au Honduras où j'ai amassé de quoi soigner la fièvre que j'avais chopée.
Это означает, что твоё лечение уже началось.
Cela prouve que le traitement est déjà commencé.
И вы хотите оставить вашего брата на лечение.
Vous voulez faire entrer votre frère au sanatorium?
Сгинь с глаз моих долой, не то я тебя раздавлю, как спелую сливу! Сначала вы спокойно забрали у меня Айвенго на лечение.
Hors de ma vue, avant que je ne te réduise en bouillie!
Я сообщу в префектуру, что ему нужно лечение.
Je demanderai qu'un médecin l'examine.

Из журналистики

Первая попытка МВФ прописать лечение, быть может, не совсем удачна, но его диагноз финансового сектора, раздутого моральным риском, очевидно верен.
Ces premières propositions du FMI en réaction à la crise ne sont peut-être pas satisfaisantes, mais son diagnostic quant à l'importance exagérée du risque subjectif dans le secteur financier est manifestement correct.
Лечение было прекращено, прежде чем раны полностью затянулись.
Avant que les blessures ne soient complètement guéries, le traitement a été arrêté.
Деви Шетти, знаменитый кардиохирург из Бангалора, осуществляет лечение индийцев через группу своих больниц Нарайяна.
Devi Shetty, un chirurgien du cœur renommé de Bangladore, soigne les masses indiennes à partir du centre hospitalier Narayana.
Затраты на лечение болезней связанных с курением, не говоря уже о последующих потерях в производительности, являются значительными.
Les coûts induits par le traitement des maladies liées au tabagisme, sans parler des pertes de productivité, sont considérables.
Некоторые исследователи в области фармакологии предсказывают, что при современном прогрессе в изучении генома человека врачи вскоре смогут предсказывать появление болезни за 15-20 лет до ее появления и начинать незамедлительно профилактическое лечение.
Certains chercheurs pensent que grâce à une meilleure compréhension du génome humain, les médecins pourront un jour prévoir l'apparition des pathologies 15 ou 20 ans en avance, et prescrire immédiatement un traitement préventif.
Тем временем, разногласия по поводу Тайваня также периодически обостряют обстановку, как это произошло, когда бывший президент Тайваня Ли Дэнхуэй предпринял попытку отправиться на лечение в Японию.
Entre-temps, les différends sur Taiwan entretiennent également des tensions de manière fréquente, comme lorsque l'ancien président taïwanais Lee Teng-hui a demandé à se rendre au Japon pour y suivre un traitement médical.
Многие пациенты, получившие лечение в 1970-х, живы до сих пор, а их дети сегодня - уже здоровые взрослые.
Beaucoup des patients qui ont reçu des traitements reçus dans les années soixante-dix sont vivants et bien portants; leurs enfants sont maintenant des adultes productifs.
И, учитывая, что даже страны с высоким уровнем дохода борются покрывать расходы на лечение рака, очевидно, что профилактика - это гораздо более эффективный вариант.
Or, puisque même les pays aisés peinent à financer le coût des traitements du cancer, la prévention est évidemment une option beaucoup plus efficace.
Лечение, если оно вообще доступно, носит крайне ограниченный характер.
Et là où ils sont disponibles, les traitements sont très limités.
Следующим шагом будет исследование того, насколько такое лечение эффективно для людей.
L'étape suivante consiste à examiner l'efficacité de ce traitement chez les êtres humains.
Рак Армстронга реагировал на лечение чрезвычайно хорошо. Потом он прошел курс всеобщей реабилитации, постепенно вновь обретая силы и уверенность.
Son cancer ayant extrêmement bien réagi, Armstrong a ensuite entamé une longue rééducation et progressivement gagné en force et en confiance.
Когда ВИЧ-инфицированная беременная женщина проходит лечение, благодаря которому ее ребенок может родиться здоровым, мы меняем будущее.
Lorsqu'une mère séropositive reçoit un traitement prénatal pour que l'enfant puisse naître sans être atteint du SIDA, nous changeons l'avenir.
Например, медицинская помощь направленная на лечение острой астмы у пациента может потом сместиться на лечение его же диабета.
Par exemple, l'asthme aigu faire l'objet de soins à un moment, mais peut se transformer par la suite en diabète chez le même patient.
Например, медицинская помощь направленная на лечение острой астмы у пациента может потом сместиться на лечение его же диабета.
Par exemple, l'asthme aigu faire l'objet de soins à un moment, mais peut se transformer par la suite en diabète chez le même patient.

Возможно, вы искали...