méprendre французский

принима́ть, неправильно понимать

Значение méprendre значение

Что в французском языке означает méprendre?

méprendre

Se tromper, prendre une personne ou une chose pour une autre.  Messieurs, aucun homme réfléchi n’a pu se méprendre sur la situation nouvelle qui est née, tant des réponses évasives de la Curie romaine que de la résolution prise par le Gouvernement.  Il parle de la situation avec clairvoyance et ne se méprend pas au caractère de ma sœur.  Je ne me suis jamais mépris au jugement que j’ai porté de cet homme. (Quelquefois) (Figuré) Se dit à une personne qui semble s’oublier et manquer de respect.  À qui croyez-vous parler ? Vous vous méprenez.

Перевод méprendre перевод

Как перевести с французского méprendre?

méprendre французский » русский

принима́ть неправильно понимать

Примеры méprendre примеры

Как в французском употребляется méprendre?

Субтитры из фильмов

Il ne faut pas se méprendre à cause de ce qu'elle nous a fait.
Мы не можем осуждать Стенли за прошлое.
Messieurs, vous allez vous méprendre.
Господа! Вы не поняли друг друга.
C'est à s'y méprendre!
А на вид как настоящие.
Elle ne doit pas se méprendre, surtout après hier soir.
Нельзя посылать неверное сообщение. Особенно после прошлой ночи.
C'est ça. J'ai trouvé un singe qui ressemble à s'y méprendre à Leela.
Я нашел огромную мерзкую обезьяну, чрезвычайно похожую на Лилу.
Pam Dawson ressemble à s'y méprendre à.
Но подождите. Не кажется ли вам, что Пэм Доусон поразительно напоминает.
Tu as dû te méprendre, à moins que ce ne soit moi.
Мне кажется, Вы меня не так поняли. или я не так Вас понял.
Me méprendre?
Не понял ЧТО?
Quand vous avez parlé de vérité il y a un instant. j'ai dû me méprendre et penser que vous préfériez la transparence.
Когда вы говорили об истине, боюсь, я принял это за желание раскрыть все карты.
On ne peut pas se méprendre.
Догадаться не трудно.
Il pourrait se méprendre.
Он мог бы сделать ложные выводы.
Vous savez, un homme invité dans votre salon privé, si proche de vous, pourrait aussi se méprendre.
Знаете мужчина, сидящий здесь, в вашем персональном номере так близко к вам тоже мог бы сделать ложные выводы.
Il disparaît et réapparaît instantanément de l'autre côté de la scène, muet, obèse, et à moins de me méprendre, tout à fait soûl.
Он исчезает, а затем появляется с другой стороны сцены немой, более толстый и, если не ошибаюсь, очень пьяный.
Et je le fais présentement en termes si simples. que tu ne peux pas te méprendre.
Я излагаю это здесь настолько ясными словами, что вы не сможете не понять.

Из журналистики

On ne peut absolument pas se méprendre sur l'échelle de la dévastation humaine que l'horrible tsunami asiatique a créée.
Невозможно недооценить масштаб человеческих разрушений, вызванных ужасающими цунами в Азии.
Ceux qui pensent qu'Ahmadinejad est un bluffeur et un bouffon qui s'arrêtera au bord du gouffre pourraient se méprendre entièrement sur sa psychologie.
Те, кто считает Ахмадинежада обманщиком и шутом, который отступит, оказавшись на грани войны, неправильно понимают его психологию.
Au Liban, les Syriens n'ont cessé de se méprendre sur les intentions du gouvernement Bush.
В Ливане Сирия хронически неправильно интерпретирует намерения администрации Буша.
Malgré ce retour apparent à la normale, il ne faut pas se méprendre sur les conséquences à long terme du 11 septembre.
Но данное кажущееся возвращение к нормальной жизни не должно вводить нас в заблуждение по поводу долговременного значения 11 сентября.
Vus de loin, par contre, dans leurs nouveaux habits, on pourrait méprendre les Chinois des élites économiques pour des Japonais.
И наоборот, издалека в своих новеньких костюмах представители китайской экономической элиты могут показаться вам японцами.
PARIS - La polémique née aux Etats-Unis et en Europe entre les partisans de plus de relance économique et ceux favorables à l'austérité budgétaire, ressemble à s'y méprendre à un débat sur l'histoire économique.
ПАРИЖ. Спор, который возник в США и Европе между сторонниками дальнейших правительственных стимулов и защитниками сокращения бюджетных расходов, очень напоминает дискуссию по экономической истории.
Une crise financière ressemble à s'y méprendre à une crise de liquidité pour ceux qui sont pris dans la tempête - ou n'importe où à proximité.
Любой финансовый кризис выглядит как кризис ликвидности для тех, кто оказался в самом его разгаре - или где-то рядом.

Возможно, вы искали...