magnitude французский

величина

Значение magnitude значение

Что в французском языке означает magnitude?

magnitude

(Rare) Grandeur. Ampleur, en parlant d’un séisme.  « Le nombre de ces séismes augmente, ainsi que la magnitude des plus puissants d'entre eux. » (Astronomie) Ordre de grandeur de la luminosité d’un astre.  La magnitude apparente d’un astre.

Перевод magnitude перевод

Как перевести с французского magnitude?

Примеры magnitude примеры

Как в французском употребляется magnitude?

Простые фразы

Le tremblement de terre a eu une magnitude de 6 sur l'échelle de Richter.
Землетрясение имело магнитуду 6 по шкале Рихтера.

Субтитры из фильмов

Un tremblement de terre de première magnitude.
Землетрясение, нам повезло!
A-t-il fait preuve de capacités d'une telle magnitude?
Проявлял он способности такой силы?
Comète de magnitude 7, droit devant.
Комета, мощность равна семи, прямо по курсу.
Corps composé de fer et de silice de la taille d'une planète, magnitude 1-E.
Железно-силикатное тело. Размер планеты: величина 1-И.
C'est un soleil de magnitude 4.
Это было Солнце четвертой величины.
Mais il copie chaque manoeuvre que nous exécutons et je reçois une magnitude énergétique croissante.
Однако, оно повторяет каждый маневр, который мы выполняем, и я получаю данные об увеличении количества энергии.
Aucun vaisseau ne pourrait générer un champ de force de cette magnitude.
Никакой звездолет не смог бы сгенерировать силовой поле такой величины.
Il est le premier à lister. la position et la magnitude des étoiles. afin de détecter si elles subissent des changements.
Именно он создал первый каталог координат и звездных величин, чтобы определять ход этих перемен.
Quelle serait la magnitude en cas de secousse?
Каков порядок ожидаемой магнитуды в случае землетрясения?
Un séisme de la magnitude indiquée par le Dr Yoshizumi déclencherait le SRA.
Землетрясение, с силой предсказанной доктором Йошизуми, может активизировать АСР.
Je sais. Comment peut-on dormir quand on a une magnitude de 6,5?
Знаю, но как все могли проспать землетрясение в 6,5 баллов?
Odeur, magnitude 8.
Вонь уровня восемь.
Magnitude 12.
Уровня двенадцать.
Magnitude 31!
Уровня 31!

Из журналистики

Pourtant, comme pour tous les changements de cette magnitude, on fait face à certains refus.
Но, как в случае с любыми изменениями такой величины, существуют и сдерживающие факторы.
Une évolution économique de cette magnitude suscite inévitablement une opposition, certaines de ces inquiétudes se révélant légitimes.
Но у экономических изменений подобной величины неизбежно есть и оппоненты, некоторые с оправданными озабоченностями.
A Fukushima, les réacteurs ont résisté à un tremblement de terre de magnitude 9.0 - bien plus puissant que les niveaux de tolérance pour lesquels ils avaient été initialement conçus.
На Фукусиме реакторы выдержали землетрясение величиной 9,0 баллов - гораздо более мощное, чем они были разработаны.
Cela devrait modérer leur envie de le faire, limitant ainsi la magnitude des oscillations de la monnaie.
Это должно повлиять на их стремление поступать таким образом, тем самым, ограничивая разницу колебания курса валюты.
Lula aura échoué et le Brésil perdra une décennie supplémentaire de retard quand son économie s'enfoncera dans une dépression dont la durée probable reste incertaine et souffrira d'une inflation de magnitude encore incertaine.
В таком случае Лула потерпит неудачу, Бразилия потеряет еще десять лет, в то время как ее экономика погрузится в депрессию неопределенной продолжительности и окажется охваченной инфляцией неопределенного размера.
M. Bush a essayé d'effrayer l'Amérique avec la magnitude du problème, et il a essayé de tromper l'Amérique sur la manière dont la privatisation répondrait au problème.
Буш пытался запугать Америку масштабами данной проблемы, и он пытался одурачить ее, говоря, что приватизация сможет решить эту проблему.
Existe-t-il vraiment une option énergétique à faible émission de carbone de même magnitude que les combustibles fossiles?
Существует ли реально масштабируемая низко-углеродная альтернатива?
La magnitude de ce changement est due en partie à un changement radical et rapide dans le gouvernement de la Chine.
Величина этого изменения будет зависеть, частично, от того, насколько радикальной и быстрой будет смена руководства Китая.
Dans les deux cas, des séismes de très forte magnitude ont provoqué de nombreuses victimes et des dégâts matériels à grande échelle.
В обоих случаях произошли страшные землетрясения, которые привели к огромным человеческим страданиям и крупным физическим повреждениям.
TOKYO - La magnitude du séisme et du tsunami qui a frappé le Japon en mars était de beaucoup supérieure au pire scénario catastrophe envisagé par les autorités.
ТОКИО. Масштаб землетрясения и цунами, которые ударили по Японии в марте, был намного больше, чем могли себе представить власти в качестве наихудшего сценария развития событий.

Возможно, вы искали...