magnitude португальский

величина, размер, объем

Значение magnitude значение

Что в португальском языке означает magnitude?

magnitude

importância  Um anônimo que copia aqui literalmente o conteúdo de outro dicionário não percebe a magnitude do seu erro. tamanho, dimensões  Usa-se um transferidor para determinar a magnitude de um ângulo. (Astronomia) número indicador do brilho de uma estrela  O Sol é uma estrela de magnitude média.

Перевод magnitude перевод

Как перевести с португальского magnitude?

Примеры magnitude примеры

Как в португальском употребляется magnitude?

Субтитры из фильмов

Quem medirá a magnitude do meu amor?
Смерть! Кто примет мою любовь?
Um terremoto de primeira magnitude!
Землетрясение, нам повезло!
Uma inundação desta magnitude e nem choveu.
Такой потоп, а дождя нет!
Ele mostrou habilidades desta magnitude?
Проявлял он способности такой силы?
Um cometa, de magnitude 7, à frente.
Комета, мощность равна семи, прямо по курсу.
Magnitude em 2.5, senhor.
Увеличение 25, сэр.
Magnitude em 18.5, senhor.
Увеличение 18,5, сэр.
Correlacione as seguintes hipóteses. Poderia uma tempestade de tal magnitude causar um pique de energia nos circuitos do transporte criando um momentâneo contacto interdimensional com um universo paralelo?
Мог ли шторм стать причиной энергетического скачка в контурах транспортера, создав при этом межпространственный контакт с параллельной вселенной?
Era um sol de quarta magnitude.
Это было Солнце четвертой величины.
No entanto, está a copiar cada manobra nossa e detecto uma magnitude de energia cada vez maior.
Однако, оно повторяет каждый маневр, который мы выполняем, и я получаю данные об увеличении количества энергии.
Mas senti-me oprimido pela magnitude com o que o General nos mostrou.
Это только усиление того, что генерал показывал нам и поразившее меня.
Nenhuma nave seria capaz de gerar um campo energético desta magnitude.
Никакой звездолет не смог бы сгенерировать силовой поле такой величины.
O acto casual de picar um dedo, é um evento de alguma magnitude na escala do muito pequeno.
Обычный укол пальца - большое событие в мире мельчайших вещей.
Foi ele o primeiro a elaborar um catálogo, indicando a posição e magnitude das estrelas, de modo a poder detectar essas mudanças.
Именно он создал первый каталог координат и звездных величин, чтобы определять ход этих перемен.

Из журналистики

Durante este período, a magnitude da contracção será significativa, esperando-se que aproximadamente um quarto de todos os países em desenvolvimento corte nas despesas abaixo dos níveis pré-crise.
В течение этого времени величина сокращения будет значительной, и, ожидается, что примерно одна четверть всех развивающихся стран сократит расходы до уровня ниже докризисного.
Em Fukushima, os reactores suportaram um tremor de terra de magnitude 9,0 - muito para além do que tinham sido projectados para suportar.
На Фукусиме реакторы выдержали землетрясение величиной 9,0 баллов - гораздо более мощное, чем они были разработаны.
NOVA IORQUE - Dois novos estudos mostram, mais uma vez, a magnitude do problema de desigualdade que assola os Estados Unidos.
НЬЮ-ЙОРК - Два новых исследования в очередной раз продемонстрировали масштаб проблемы неравенства, поразившей Соединенные Штаты.
Mas estes números são manifestamente insuficientes em relação à magnitude do problema.
Но эти цифры удручающе неадекватны в контексте проблемы подобного масштаба.
Se assim for, a magnitude da reversão dos fluxos de capital em curso que as economias emergentes estão a vivenciar pode ser maior do que se acredita em geral - grande o suficiente para originar uma crise.
В этом случае масштабы идущего сейчас оттока капитала, с которым столкнулись развивающиеся страны, могут оказаться шире, чем принято считать. Потенциально они достаточно велики, чтобы вызвать новый кризис.
Se os problemas passados já estão a ser corrigidos, e os problemas futuros serão de um tipo e magnitude diferentes, então talvez não haja necessidade de Eurobonds ou de impostos da UE.
Если прошедшие проблему уже исправляются, а будущие проблемы будут совсем иного рода и величины, то, возможно, нет необходимости в еврооблигациях или ЕС налогах.
Além disso, dada a magnitude do excesso de capacidade no mercado imobiliário, taxas de juro mais baixas pouco farão para reanimar os preços no mercado imobiliário, e muito menos criarão outra bolha consumista.
Кроме того, учитывая величину избыточных активов в сфере недвижимости, снижение процентных ставок не сильно поможет восстановлению цен на недвижимость, тем более раздутию еще одного потребительского пузыря.
Dada a magnitude da contracção no fornecimento de crédito, após a crise financeira no final da década de 1990, não é surpresa para ninguém que a despesa do governo não tenha conseguido restituir o crescimento.
Учитывая масштабы сокращения кредитных ресурсов после финансового кризиса конца 90-х годов, неудивительно, что государственным расходам не удалось восстановить рост.
A magnitude dos dois ataques foi, naturalmente, muito diferente - milhares de pessoas foram mortas e os principais pontos de referência nacionais foram destruídos em 2001, ao passo que o atentado bombista em Boston matou três pessoas e feriu cerca de 260.
Без сомнения, масштабы указанных атак были разные: в 2001 году погибли тысячи человек и были разрушены главные национальные памятники архитектуры, тогда как в результате взрывов в Бостоне погибло три человека и было ранено ориентировочно 260 человек.
Não subestimamos a magnitude das reformas que a Europa conseguiu nos anos recentes.
Мы не недооцениваем масштабы реформ, которые провела Европа в последние годы.
Mas a magnitude dos desafios que confrontam a Europa implica uma necessidade urgente de reformas muito mais decisivas.
Но масштабы проблем, стоящих перед Европой, предполагают настоятельную необходимость более решительных реформ.

Возможно, вы искали...