mainmise французский

захват

Значение mainmise значение

Что в французском языке означает mainmise?

mainmise

(Droit féodal) Saisie.  Il y avait mainmise par défaut de foi et hommage. (Figuré) (Par extension) Toute influence impérieuse, excessive, fâcheuse.  Cette mainmise sur la liberté d’autrui, cette ingérence dans ses pensées et ses actions l’étonnaient désagréablement…  Cette mainmise du groupe en Côte d’Ivoire fut imposée sans lésiner sur les moyens : les sociétés de transport bolloréennes rançonnent les producteurs ivoiriens tandis que les banques françaises et internationales complices les asphyxient financièrement…  Toute influence impérieuse, excessive, fâcheuse.

Перевод mainmise перевод

Как перевести с французского mainmise?

mainmise французский » русский

захват

Примеры mainmise примеры

Как в французском употребляется mainmise?

Субтитры из фильмов

Quand vous raconterez à vos enfants le glorieux récit de votre accession au pouvoir et de votre mainmise sur la Maison de Grilka, j'espère que vous leur raconterez votre victoire héroïque sur un Ferengi sans défense, deux fois plus petit que vous.
А когда ты будешь рассказывать своим детям и внукам славную историю о том, как ты получил власть и забрал Дом у Грилки, надеюсь, ты не забудешь рассказать им, как ты героически убил невооруженного ференги в половину тебя ростом.
Depuis trop longtemps, le clan Sparacino exerce une mainmise sur Seattle.
Слишком долго клан Спарацино держал Сиэттл за горло.
On veut tous mettre fin à la mainmise des Goa'ulds sur la galaxie. Mais pas s'ils sont remplacés par pire.
Мы все хотим видеть Гоаулдов поверженными, но только не так, если они просто будут заменены на кого-то похуже.
Ce n'est pas une mainmise absolue mais c'est une manipulation plus subtile qui se fait sentir partout dans la culture américaine.
Это не прямая, очевидная форма контроля, но мне кажется, это более хитрый способ манипуляции, повсеместно распространенный в американской культуре.
Ils ont la mainmise.
Иногда удачно. - Не надо. Я-то в курсе.
Une mainmise socialiste.
Захват социалистами.
Ministre de l'lntérieur, j'ai la mainmise sur la police.
Как министр внутренних дел, я обладаю существенным влиянием на полицию. Да.
Néanmoins, nous sommes d'avis qu'en infligeant des sanctions économiques à la Birmanie, nous donnerions les coudées franches à Beijing, qui en profiterait pour renforcer sa mainmise économique sur Rangoon.
Тем не менее, мы считаем, что применяя экономические санкции в отношении Бирмы, мы откроем все дороги Пекину, который не применёт воспользоваться ситуацией укрепить свое экономическое влияние в Рангуне.
Contre ce stupide gouvernement libéral, les bobards fascistes, la mainmise des médias, et.
Нас бесит это идиотское либеральное правительство! Вся эта фашистская ложь и контроль средств массовой информации и.
J'ai pas le temps et je suis en retard à une mainmise sur une usine de gelée.
Послушай, мне не до этого. Я опаздываю на рейдерский захват желейной фабрики.
Mais même Cohaagen va avoir du mal à vendre une telle mainmise et le déplacement de milliards de gens.
Но даже самому Кохаагену будет непросто оправдать введение миллиардной армии.
Harry, je jure sur le Christ, si tu me fais tomber, tu tombes avec moi. mainmise, stock, et tonneaux de whisky.
Гарри, клянусь Господом Богом, если ты кинешь меня, то пойдешь ко дну вместе со мной. карты, деньги, бочонок виски.
Si McCarthy avait eu la mainmise sur la commission communication et technologie, t'aurais fait taire Murrow?
Сядь Джо Маккарти в Подкомитет Палаты Коммуникаций и Технологий, ты бы сказала Марроу завязывать? - Нет.
Entre nous, April a toujours la mainmise.
Обычно, в наших отношениях, всё в руках Эйприл.

Из журналистики

Les obligations bancaires peuvent être réduites et converties en actions, ce qui permet d'empêcher une mainmise de l'Etat sur les banques et d'éviter que la collectivisation de leur perte entraîne une crise de la dette souveraine.
Банковские облигации также могли бы быть уменьшены и превращены в капитал, что предотвратило бы вступление правительства во владение банками и предотвратило бы наступление кризиса суверенного долга из-за социализации банковских потерь.
C'était comme si le gouvernement avait été dépassé dans sa lancée; il aurait donc fallu soit renforcer sa mainmise, soit réduire ses ambitions.
Многим казалось, что область действия правительства стала превышать его возможности и что нужно или усиливать его возможности, или уменьшать сферу действия.
La mainmise sur le pouvoir de tyrannies vieilles de plusieurs décennies et apparemment intouchables est mise en balance; le changement se propage.
Правящие уже десятилетиями, очевидно застывшие автократии видят, что их хватка власти ослабла; перемены вторгаются в их статическую среду.
Mais seul un consensus fort sur l'avenir de l'Afghanistan pourra empêcher de nouvelles luttes pour la mainmise sur ce pays.
Но только сильный региональный консенсус о будущем Афганистана может предотвратить перспективу новой борьбы за господство в этой стране.
Cette soi-disant transition démocratique, un processus conçu uniquement par et pour les dictateurs et soutenu seulement par les affidés du régime, n'aura que pour effet de perpétuer la mainmise de la junte militaire sur le pouvoir.
Эта так называемая демократическая передача власти, процесс, разработанный исключительно диктаторами при участии только приверженцев режима, приведет к продлению диктатуры.
La mainmise de l'État sur les terres nuit aux mesures d'incitation à l'investissement pour les fermes familiales et réduit les chances de ces dernières de posséder davantage de terres, en vue d'exploiter les économies d'échelle.
В частности, государственная собственность на землю снижает инициативность капиталовложений семейных ферм и снижает их шансы на приобретение больших участков земли для получения дополнительных выгод от укрупнения производства.
L'absence de grandes réformes liées à une vision à long terme traduit la peur collective de l'ancienne génération de voir des changements structuraux fondamentaux générer le désordre ou même le chaos, ce qui menacerait la mainmise du Parti sur le pouvoir.
Отсутствие широкой реформы свидетельствует о коллективном страхе старших поколений того, что фундаментальные структурные изменения принесут разрушение и хаос, угрожая власти Партии.
Il s'en est suivi la mainmise sur l'islam par des extrémistes élevés dans le dogme wahhabite mais désillusionnés par le monde dont ils héritaient.
За этим последовал захват Ислама озлобленными радикалами, взращёнными на догмах ваххабитов и утратившими свои иллюзии об унаследованном ими мире.
C'est pour cette raison que les paysans se suicident surtout dans les régions productrices de coton où la mainmise des sociétés transnationales sur les semences asphyxie progressivement les agriculteurs.
Вот почему самоубийства превалируют в хлопковом поясе, в котором требования семенной промышленности быстро становятся смертельной хваткой.
Il s'agit d'un grand pas vers des élections plus justes, car le syndicat professionnel des juges est resté assez indépendant au cours du dernier demi-siècle de mainmise sur le pouvoir exécutif.
Это был главный шаг в сторону более честных выборов, поскольку профессиональный союз судей оставался действительно независимым на протяжении последних пятидесяти лет, когда происходили захваты исполнительной власти.
Le capitalisme reste, entre autres, une lutte entre des individus qui se battent pour remporter la mainmise sur de maigres ressources.
Капитализм, помимо всего прочего, является борьбой между отдельными людьми за обладание ограниченными ресурсами.
Mais pour Khamenei, des concessions dans le domaine du nucléaire pourraient aussi saper sa mainmise sur la politique intérieure.
Но уступки в области ядерных разработок могут подорвать его монополию на внутреннюю политику.
Leur but est louable : ils veulent être sûrs que cette aide sera toute entière consacrée à l'assistance, sans équivoque, et qu'elle ne sera pas simplement exploitée par de mauvais gouvernements désireux d'étendre leur mainmise sur le pouvoir.
Это похвальная цель: обеспечить реальную пользу от помощи и не допустить ее эксплуатации плохими правительствами для продления своего пребывания у власти.
Ce serait une tragédie si ceux qui veulent avoir la mainmise sur les médias remportaient la bataille en faisant passer leurs tactiques dans la clandestinité, derrière des portes closes.
Ситуация станет трагичной, если те, кто все еще стремятся контролировать СМИ, победят, спрятав свою тактику за закрытыми дверями.

Возможно, вы искали...