merveilleusement французский

чудно

Значение merveilleusement значение

Что в французском языке означает merveilleusement?

merveilleusement

D’une façon merveilleuse.  Cette vallée […] ceinte de coteaux merveilleusement agréables.  Il y a merveilleusement à profiter de tout ce que vous dites.  La beauté est partagée en mille différentes manières ; le sujet le plus propre pour la soutenir c’est une femme ; quand elle a de l’esprit, elle l’anime et la relève merveilleusement.  Fort heureusement, cette portion de l’Afrique australe semblait se prêter merveilleusement à une opération de ce genre.  Par contraste, le côté du lagon était étrangement calme, une eau merveilleusement tranquille, à peine ridée par les alizés, où passaient des poissons aux couleurs éblouissantes.  Ça n'était pas un gros shoot, poursuivit Goñi, une petite dose, mais assez pour se mettre à rêver merveilleusement dans un demi-sommeil. Ce qui est vraiment intéressant, c'est qu'il ne semblait pas être un consommateur régulier.

Перевод merveilleusement перевод

Как перевести с французского merveilleusement?

Примеры merveilleusement примеры

Как в французском употребляется merveilleusement?

Простые фразы

On s'entend merveilleusement bien.
Мы на удивление хорошо ладим.

Субтитры из фильмов

Mlle Monaghan, qui prend merveilleusement soin de lui.
Мисс Манэхэн прекрасно заботиться о нем, миссис Гордон.
Ce qui parle d'amour? Oui-merveilleusement.
Отлично, что с вами можно говорить об этом.
Je me sens merveilleusement bien.
О, я бы сказал, нет. Я чувствую себя прекрасно.
J'avais oublié que vous dansiez si merveilleusement bien.
Я и забыл как хорошо ты танцуешь.
Vous dansez merveilleusement.
Отлично танцуешь.
Merveilleusement.
Прекрасно.
Tu as merveilleusement dirigé.
Ты прекрасно дирижировал, Мишель.
J'ai merveilleusement dormi, oui.
Без задних ног.
Merveilleusement.
Абсолютно.
Oui, elle l'a interprété merveilleusement, vraiment.
Профессор.
Ce serait merveilleusement normal.
Ну, это было бы так замечательно и обычно.
Merveilleusement, et merci.
Бал удался, не правда ли?
Ce n'est pas terrible? J'ai merveilleusement bien dormi! Et je viens d'avaler un enorme petit-dejeuner.
О Саймон, это какой-то кошмар, я прекрасно спала и с утра у меня прекрасный аппетит, это ужасно да?
Il y a deux ans que je vous l'ai confié, il y a deux ans que vous vous en occupez merveilleusement.
За эти два года Вы сотворили чудо в воспитании Антуана.

Из журналистики

La France est un pays merveilleusement paradoxal, dont la recherche pour la nouveauté, sinon la modernité, pourrait se traduire par une réinvention de la IVe République, un régime parlementaire caractérisé par ses faiblesses et son instabilité.
Франция - удивительно парадоксальная страна, таким образом, поиск новизны, если не современности, мог бы привести к повторному появлению Четвертой республики - парламентского режима, характеризовавшегося слабыми сторонами и нестабильностью.
Pourquoi nos économies de marché merveilleusement souples ne peuvent-elles encaisser les coups?
Почему же наши замечательные гибкие экономики работают с напряжением?

Возможно, вы искали...