merveille французский

чудо

Значение merveille значение

Что в французском языке означает merveille?

merveille

Chose qui cause une grande admiration.  La moindre photographie nous apprend cent fois plus sur le Parthénon qu'un volume consacré à vanter les merveilles de ce monument.  Les merveilles de la nature, de la science.  Une merveille de l’art.  Il regarde cela comme une merveille.  Il nous a dit des merveilles.  Il nous raconta des merveilles de ce pays.  Il fut surpris à la vue de tant de merveilles.  Il a payé ses dettes, c’est merveille, c’est grande merveille.  Ce n’est pas merveille.  La merveille est que… C’était merveille de l’entendre.  C’est une merveille qu’il soit si promptement sorti d’embarras.  L’emploi de l’électricité est la merveille de nos jours. Il se dit quelquefois des Personnes.  Cet enfant est vraiment une merveille de sagesse.  Pic de la Mirandole fut regardé comme la merveille de son siècle.  Les sept merveilles du monde, les murailles et les jardins de Babylone, les pyramides d’Égypte, le phare d’Alexandrie ; le Mausolée, tombeau qu’Artémise fit élever pour Mausole, son mari, le temple de Diane à Éphèse ; celui de Jupiter Olympien à Pise, en Élide ; le colosse de Rhodes.  (Par hyperbole) C’est une des sept merveilles du monde, se dit d’un superbe édifice, ou de quelque autre chose semblable, étonnante en son genre.  C’est la huitième merveille du monde.  (Familier) Ce n’est pas grande merveille, ou, par ironie, Voilà une belle merveille, se dit pour rabaisser une chose, une action que quelqu’un veut faire passer pour admirable.  C’est une merveille, c’est merveille de vous voir, se dit pour faire un reproche d’amitié à quelqu’un qu’on avait coutume de voir et qu’on ne voit plus que rarement. (Cuisine) Beignet du sud-ouest de la France.  Chose qui cause une grande admiration

Перевод merveille перевод

Как перевести с французского merveille?

Примеры merveille примеры

Как в французском употребляется merveille?

Простые фразы

Il s'entend à merveille avec tous ses camarades de classe.
Он отлично ладит со всеми в классе.
Il s'entend à merveille avec tous ses camarades de classe.
Он прекрасно ладит со всеми своими одноклассниками.
Cette robe te va à merveille.
Это платье тебе идеально подходит.
Quelle merveille!
Какое чудо!
Ils s'entendent à merveille.
Они отлично ладят друг с другом.
On s'entend à merveille.
Мы чудесно ладим.
Tout se passe à merveille.
Всё идёт прекрасно.

Субтитры из фильмов

Tu le gères à merveille.
У тебя хорошо получается.
Ça me va à merveille.
Точно подходит.
Il m'irait à merveille.
Оно будет так прекрасно смотреться на моей шее.
Vous, je ne sais pas, mais moi je vais tenir ce rôle à merveille.
Лично я как раз и собираюсь это сделать.
Quelle merveille.
Красивая.
Mon vieux, quelle merveille.
Дай поглядеть.
Non seulement c'est une merveille mécanique, mais quand vous découvrirez son confort, vous serez stupéfaits.
Когда я скажу, что она считается механическим чудом эпохи, вы удивитесь. Но когда вы прокатитесь на ней и почувствуете ее мягкий ход, вы изумитесь.
Vous ferez merveille.
Восхитительная.
Le Pr Merveille sait tout.
Профессор Марвелл не догадывается.
Au revoir, Professeur Merveille. Merci pour tout!
Прощайте, профессор Марвел, огромное спасибо!
Ici Herring, dans la tour, Nous avons une merveille.
Алло? Это фельдмаршал Херинг, мы в башенной комнате. Здесь кое-что изумительное!
Quelle merveille!
Чудесно!
A merveille, Dexter.
Чудесно, Декстер.
Dumbo, la 9e merveille de l'univers!
Дамбо, девятое чудо света!

Из журналистики

De nombreuses régions de Chine parmi les plus arriérées ont connu une croissance si rapide qu'on crierait à la merveille si d'autres parties du pays ne connaissaient une croissance plus rapide encore.
Темпы роста даже во многих более отсталых регионах Китая таковы, что могли бы показаться чудом, если бы экономический рост в других частях страны не был бы еще быстрее.
S'il a raison, on est plus près d'un John Maynard Keynes, pour qui le marché n'est qu'un casino, que d'un Friedrich von Hayek, pour qui il est au contraire une mécanique qui centralise à merveille l'information.
Если это так, то мы ближе к точке зрения Джона Мэйнарда Кейнса относительно видения рынка в качестве казино, чем точке зрения Фридриха вон Хаека, который видит в рынке изумительный механизм для обработки разрозненной информации.
Voilà pourquoi le marché peut, à brève échéance, ressembler au casino de Keynes, et à plus longue échéance, à la merveille de Hayek.
Это объясняет, почему рынок может быть похож на казино Кейнса в краткосрочном периоде и на чудо Хаека в долгосрочном.
Roosevelt attisait le patriotisme parmi les travailleurs, Kennedy vendait à merveille le rêve américain et Johnson savait parler aux paysans du Texas.
Джон Ф. Кеннеди преуспел в продаже американской мечты. Линдон Джонсон умел общаться с сельскими жителями Техаса.
L'État-nation, avec ses forces et ses faiblesses, est bien vivant et se porte à merveille.
Национальное государство с его сильными и слабыми сторонами, является живым и дееспособным.

Возможно, вы искали...