montant французский
сумма, количество
Значение montant значение
Что в французском языке означает montant?
montant
montant
montant
Перевод montant перевод
Как перевести с французского montant?
montant французский » русский
Примеры montant примеры
Как в французском употребляется montant?
Простые фразы
Le montant total est de trois mille yens.
Общая сумма составляет три тысячи иен.
Le montant total est de trois mille yens.
Общая стоимость - три тысячи иен.
Субтитры из фильмов
La police aimerait connaître le montant du vol, Monsieur Filiba.
Представитель полиции желает знать. сколько у Вас было денег, месье Филиба?
Le montant de l'assurance-vie de Mme Colet est d'un million de francs.
Месье Ла Валль, что касается страхования жизни мадам Коле, она равняется одному миллиону франков.
Ce sont deux années de ma vie, de notre vie, à attendre un tel montant.
Целых два года моей жизни, нашей жизни потрачены впустую.
Ce montant reste inchangé, car les retraits sur ce compte doivent être contresignés par M. Sims, MIle Breathwaite, M. Allen, deux directeurs de l'organisme, M. Cochran et vous, bien sûr.
Естественно это фиксированая сумма, и все выписываемые чеки должны быть подписаны Мр. Симсом, Мисс Бритвейт, Мр. Алленом, двумя директорами фонда, Мр.
Amène-moi du soda en montant, Phyllis.
Захвати мне содовой, Филлис.
Et la pitié, enfant chevauchant l'ouragan, chérubin céleste montant les courriers invisibles de l'air, étalera l'acte affreux aux yeux de tous, tant que les pleurs noieront le vent.
И жалость, как нагой, новорождённый Младенец, как небесный херувим, По воздуху, незримая, помчится, Дохнёт ужасным делом всем в глаза, И ветр в слезах утонет.
Écris Ie nom de I'école et Ie montant sur un bout de papier et Ia requête sera accordée.
Напишите на бумаге название школы и размер суммы. и они получат деньги.
En montant l'escalier, j'ai croisé un homme qui sortait de chez vous.
Поднимаясь по лестнице, я встретил человека выходившего от вас.
Vous me ferez connaître le montant de vos honoraires.
Пришлите мне назад все мои документы вместе с вашим расчётом.
Vous dites que votre union, qui fait des recettes se montant à 65 000 dollars par an, ne tient aucun livre de comptabilité?
Вы хотите сказать, что профсоюз зарабатывает. по 65,000 долларов в год. без всяких отчетов?
Les bulles en montant créent un vide.
Там, должно быть, вакуум. Пузырьки состоят из вакуума.
Le montant du vol de la nuit dernière?
Сколько он украл вчера ночью?
Il te versera le montant des revenus de mon troupeau.
Он согласился оставить тебя тут, и поделиться прибылью от моего скота.
Je suppose que je suis l'homme que vous appréciez en fonction du montant inscrit sur vos chèques de dividendes.
Полагаю, я - тот человек которого вы любите, или не любите: всё зависит от размера ваших дивидендов.
Из журналистики
Premièrement, ils sont très coûteux; ou, pour être plus précis, leur prix de vente est extrêmement élevé, bien que leur coût de production ne représente qu'une fraction de ce montant.
Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого; или, точнее, назначаемая цена очень высока, хотя затраты на их производство составляют лишь малую часть этой суммы.
Si l'écart est fixé à un seuil raisonnablement élevé afin d'obtenir un escompte substantiel, le montant de dette retirée par l'opération de rachat serait minime.
Если порог спреда будет установлен на достаточно высоком уровне, чтобы получить значительные скидки, то объем долга, изъятый из обращения, будет незначительным.
Les PDG, qui percevaient un salaire équivalent à 30 fois celui du salaire moyen d'un ouvrier, gagnent aujourd'hui 230 fois ce montant.
Руководители, которые раньше получали приблизительно в 30 раз больше, чем зарабатывал их среднестатистический сотрудник, на данный момент получают приблизительно в 230 раз больше.
Ce montant ne proviendra pas des pauvres.
Эти деньги поступят не от бедных.
Le fossé croissant entre le montant des dettes et les prix dans l'immobilier va accroitre le taux de défaut de paiement.
Растущий разрыв между ипотечными задолженностями и ценами на жильё продолжит провоцировать рост неплатёжеспособности.
Pourtant, étant donné le montant déjà élevé des ressources réelles transférées à leurs gouvernements, les Européens pourraient reculer devant une nouvelle augmentation.
Однако, поскольку количество реальных ресурсов, переданных их правительствам уже высоко, европейцы могут воспрепятствовать дальнейшему повышению данного налога.
Il en résulte que l'Argentine a le choix de rembourser le plein montant aux détenteurs d'anciens titres ou bien de ne pas honorer les conditions de la nouvelle dette.
В результате, Аргентина должна либо сделать выплаты несогласным в полном объеме, либо объявить дефолт по новым облигациям.
Il ne permettrait pas non plus d'établir les taux de change utiles pour évaluer le montant de la dette en différentes devises.
Она также не поможет определить курсы обмена, которые надо использовать при оценке долга, номинированного в разных валютах.
Les foyers japonais détiennent environs 1 100 trillions de yens net en actifs monétaires, un montant qui devrait être dépassé sous trois à cinq ans par la valeur JGB.
Японские домовладельцы имеют примерно 1100 триллиона иен в виде чистых денежных активов. Стоимость ГОЯ примерно через 3-5 лет превысит указанную сумму.
Ils vivent au mois le mois, avec un salaire dont le montant s'amenuise compte tenu de la baisse des heures travaillées et de la baisse de rémunération pour ces mêmes heures travaillées.
Они живут от зарплаты до зарплаты - часто до уменьшающейся зарплаты в связи с понижением почасовой заработной платы и сокращением рабочих часов.
Prenez le débat apparemment passionné à propos du montant du capital obligatoire.
Рассмотрим кажущиеся острыми дебаты, касающиеся размеров капитала, которым должны обладать банки.
Les régulateurs ont proposé des augmentations impressionnantes: une étude de la Banque d'Angleterre, par exemple, suggérait un montant trois fois plus élevé.
Регуляторы банковской системы предложили резкие шаги: в исследовании Банка Англии предлагалось увеличить требования к уровню собственного капитала более чем в три раза.
Pourtant, s'occuper seulement du montant maximal de l'emprunt des banques et ignorer d'autres imprudences, plus graves, est un mauvais pari en termes de régulation.
До сих пор они сосредоточивали свое внимание в основном, на том, сколько банки заимствуют, при этом игнорируя другую более серьезную небрежность, что является негативным аспектом регламентирующих мер.
Les exigences en fonds propres doivent correspondre au rapport du montant des actions ordinaires à celui du total des actifs, abandonnant ainsi toute référence aux modèles de gestion des risques des banques.
Во-первых, требования к капиталу должны быть установлены как непосредственное соотношение общего капитала к общей сумме активов, тем самым отменяя все ссылки на собственные модели управления рисками банков.
Возможно, вы искали...
Montano Lucino |
Montana |
Montans |
Montano |
montane |
Montanoise |
Montanay |
montante |
Montancy |
Montaner |
Montanel |
montant approuvé au budget