muscle французский

мускул, мышца

Значение muscle значение

Что в французском языке означает muscle?

muscle

(Anatomie) Organe contractile assurant le mouvement, chez l’homme et chez les animaux.  Le forgeron qui doit battre le fer a la partie supérieure de son corps et les muscles des bras très-développés.  Ce sont les muscles qui constituent la chair rouge du corps. La plupart d’entre eux sont attachés à un os, à chaque extrémité. certains par l’intermédiaire d’un tendon. Les muscles agissent en se contractant et en se raccourcissant, tirant ainsi les os.  D'abord, tandis que le crapaud guette sa proie, il contracte les muscles rétracteurs de son système hyoglosse, en sorte qu'il ramène vers la glotte l'extrémité libre de la langue.  Malgré-moi, tous les muscles de mon corps se bandaient inutilement pour m'arracher à l'étouffement.  Les mouvements de flexion et d’extension de l’avant-bras sont gérés par plusieurs muscles dont le biceps (muscle fléchisseur) et le triceps (muscle extenseur).

Перевод muscle перевод

Как перевести с французского muscle?

Примеры muscle примеры

Как в французском употребляется muscle?

Субтитры из фильмов

La politique, c'est simple : Il faut du muscle.
Все, что необходимо - немного мускулов.
Pour le muscle ou la plomberie?
Ну, я просто не представляю Вас водопроводчиком.
Un marin doit avoir du muscle entre les oreilles.
Чтобы оказаться на этой ржавой кастрюле полной высокооктанового бензина, у парня должно быть много мускулов между ушами.
Un frémissement du muscle ou d'un nerf. et vous, les psychiatres, en exagérez I'importance!
Какой-то нервный тик в пальце, мускульный невроз. Вы, психиатры, из всего сделаете проблему.
Ah oui: M. Muscle-roi!
Да, мистер каменные мышцы.
Oblige-les à te traîner dehors. Pas d'arme à feu, strictement du muscle.
Никакой стрельбы, только мускулы.
Sans doute un muscle froissé.
Внезапная боль. Наверно, растянул.
C'est juste un muscle froissé, non?
Я просто растянул мышцу, ведь так?
Il s'est froissé un muscle, mais il va bien.
Он растянул мышцу, но в остальном с ним все хорошо.
Vous avez besoin d'une poulie qui fonctionnerait comme un muscle.
Вам нужны микрошестерни и блоки в качестве мускулов.
Sans bouger le moindre muscle de vos mains.
Не шелохните и мускулом ни на одной руке.
Il a été agréé conforme par Monsieur Muscle.
Да его любой гуру бодибилдинга одобрит.
Maudit muscle. Il n'a jamais guéri.
Проклятые мышцы никак не заживут.
Le muscle est vraiment tendu, comme si on soufflait de l'air dedans. Il gonfle et on le ressent différemment.
Ваши мышцы становятся все тверже как будто ваша кожа может лопнуть в любую минуту.

Из журналистики

Nombreux sont ceux qui se sentent désormais capable de jouer de leur muscle diplomatique pour défendre leurs intérêts.
Слишком много влиятельных стран в настоящее время чувствуют себя в состоянии продемонстрировать свою дипломатическую силу для защиты своих интересов.

Возможно, вы искали...