mule | moufle | mulet | moule

mufle французский

хам

Значение mufle значение

Что в французском языке означает mufle?

mufle

Extrémité du museau de certains animaux, comme le bœuf, le taureau, et de certains fauves, comme le lion, le tigre.  Une vache qui paissait l’herbe abroutie du talus, leva son mufle vers lui…  Aussi n’est-il pas aisé de quitter le grand chemin et de s’enfoncer dans les rares sentiers, car on peut à tout moment se rencontrer nez à mufle avec les plus redoutables de tous les carnassiers […].  Les bêtes levèrent leur mufle humide et, dociles à l’invite de leur jeune gardien, gravirent le coteau pour reprendre, […], le chemin de terre bordé de haies vives aboutissant au village. Ornements de sculpture qui représentent des mufles d’animaux.  Il a appartenu à une corniche ou à un chapiteau, la sculpture est d'un très-bon goût, quoique un peu chargée d'ornement : des mufles sculptés dans le même morceau de marbre forment une espèce de frise au-dessous de la corniche. (Figuré) (Familier) (Péjoratif) Homme dont le caractère est grossier et brutal et qui agit de façon indélicate.  Et c’est le Moyen Age qui nous les légua pour nous aider à sauver, s’il se peut, l’âme du mufle moderne, du mufle mort !  Museau

mufle

(Figuré) (Familier) (Péjoratif) Dont la conduite est indélicate et grossière.  Dites, vous m'écoutez quand je parle ! Je me retins de justesse de jurer, car non content de me tenir des propos sibyllins, il était vissé devant l'écran de son ordinateur, attitude que je trouvais particulièrement mufle.

Перевод mufle перевод

Как перевести с французского mufle?

Примеры mufle примеры

Как в французском употребляется mufle?

Субтитры из фильмов

D'autres fois. vous n'êtes qu'un mufle!
Почти всегда. Но иногда. Иногда ты просто подонок.
Arrêtez d'être aussi mufle!
Карнок, перестань быть таким упрямым хамом.
Il m'ignore, le mufle!
Какой нахал, свинья!
Filez! Ah! C'est comme ça, mufle!
Убирайтесь, не то я велю задержать вас!
Quel mufle, tu fais.
Как ты жесток!
Avec moi, tu es un mufle! Pourquoi ne te le dirai-je pas?
Все время ты поступаешь со мной по-свински, а мне и слова нельзя сказать?
Suis-je le pire mufle au monde?
Я хуже всех в нашем мире?
Je suis un vrai mufle, mais au moins je sais.
Что ж, я всего лишь невоспитанный грубиян, но я всё выяснил.
C'est ce mufle qui a raison.
Этот подлец правильно сделал!
Comme mufle, il se pose là.
Мужлан!
Mufle!
Свинья!
Un peu mufle, au fond.
В общем, он невежа.
Monsieur Mareze, vous etes un mufle.
Г-н Марез, вы же хам!
Ni polytechnicien, ni impuissant, ni mufle.
Он не инженер, не импотент, не хам.

Возможно, вы искали...