navire французский

судно, корабль

Значение navire значение

Что в французском языке означает navire?

navire

(Navigation) Bateau qui sert à naviguer sur mer.  Dès le second jour de notre traversée, nous arrivâmes en vue des Orcades. […]. Dans ces parages se sont perdus des milliers de navires, au nombre desquels on compte les vaisseaux de l’Invincible Armada.  Le temps était calme et le navire dériva vers l’Équateur, sans que l’équipage se souciât de son sort.  Lui-même, à son dernier congé, en plaisantait devant moi, d’être un gradé de la marine qui, comme le petit navire de la chanson, n’avait ja-ja-jamais navigué.  Au-dessus de ma couchette est une boussole à carte renversée et, lorsque mon navire se gouverne lui-même et que je me repose, je n’ai qu’à ouvrir les yeux pour savoir la route qu’il suit.  […] le navire imperturbable cingle vers l’immensité polaire, se glisse parmi les icebergs fantastiques qui dérivent en tournoyant cauteleusement, évités de justesse, en vain menaçants. (Héraldique) Meuble représentant un bâtiment de fort tonnage dans les armoiries. Sa représentation est si variée que le blasonnement doit être exhaustif pour éviter les erreurs. Il faut préciser le nombre de mâts ou le type de navire auquel on fait référence. Si les voiles sont d’une couleur autre que le navire, on le dit habillé. S’il est représenté avec son agrès, il est dit équipé. Si des pavillons sont visibles en haut des mâts, on le dit flammé. S’il est posé sur une onde (mer, rivière…), on le dit flottant ou voguant. À rapprocher de bateau, drakkar, flobard, gabarot, galère, nef et vaisseau.  D’azur au navire contourné de trois mâts de sable, habillé d’hermine, flammé de gueules et voguant sur une mer d’argent, qui est de la commune d’Hennebont du Morbihan → voir illustration « armoiries avec un navire »

Перевод navire перевод

Как перевести с французского navire?

Примеры navire примеры

Как в французском употребляется navire?

Простые фразы

Une tempête empêcha le navire de quitter Kobe.
Буря помешала кораблю выйти из Кобе.
Combien y a-t-il de personnes à bord du navire?
Сколько человек находится на борту судна?
Un capitaine est en charge de son navire et de son équipage.
Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж.
Le capitaine fut la dernière personne à quitter le navire qui sombrait.
Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
Les rats s'échappent du navire en perdition.
Крысы бегут с тонущего корабля.
Les rats s'échappent du navire en perdition.
Крысы бегут с терпящего бедствие корабля.
Ils avertirent le navire du danger.
Они предупредили судно об опасности.
Juste comme des rats quittant un navire en perdition.
Точно крысы, покидающие тонущий корабль.
Ils abandonnèrent le navire en train de couler.
Они покинули тонущий корабль.
Ils ont abandonné le navire en train de couler.
Они покинули тонущий корабль.
L'équipage a quitté le navire.
Экипаж покинул судно.
Le navire fera escale à Yokohama.
Судно зайдёт в гавань Иокогамы.
Le navire a jeté l'ancre dans le port.
Судно бросило якорь в порту.
Les rats quittent le navire qui coule.
Крысы бегут с тонущего корабля.

Субтитры из фильмов

Comme une épidémie, elle se propage dans tout le navire.
Эпидемия распространилась по всему кораблю.
Le navire de mort eut un nouveau capitaine.
У корабля смерти появился новый капитан.
En attendant, mené par le souffle mortel de Nosferatu, le navire a rapidement navigué vers son but avec rythme surnaturel.
Тем временем, смертельное дыхание Носферату так надувало паруса судна, что оно со скоростью призрака приближалось к своей цели.
Une hôtesse avoue que Mme Kirkwood a quitté le navire avec son fils avant le départ.
По словам стюардессы, миссис Кирквуд вместе с ребенком сошла с корабля за несколько минут до отплытия.
Ton navire part ce soir?
Яхта отплывает сегодня, да?
Ça doit, puisqu'il a arrêté un navire.
Ради него остановили пароход.
Maintenant. Le navire va partir à 4h27.
Судно отходит сегодня в 4:27.
C'est quoi, ce navire?
О каком судне он говорит?
D'après nos plans, le navire va atteindre le champ de mines à environ 5h15.
И в соответствии с нашим планом, судно достигнет минного поля примерно в 5 с четвертью.
Le navire va donc arriver au champ de mines à 5h21 précises.
Спасибо, доктор. Итак, судно достигнет минного поля точно в 5:21.
Le dernier navire de guerre avec une voile latine à l'arrière.
Ты знаешь, что это был последний парусный корабль.
Je suis second sur ce navire. Nous rejoignons un convoi vers l'est. Nous avons cent mille tonneaux de pétrole dans nos cales.
Я первый помощник капитана на этом танкере, мы должны присоединиться к конвою идущему на восток, и мы загрузили 100000 баррелей высокосортного бензина в наши танки.
Tu parles toujours de l'ancien navire, et ensuite, ce sera celui-ci, l'ancien navire, et ce sera moi, le meilleur cuistot.
Последний корабль? Каждый день я слышу какие-то жалобы. Ты всегда похваляешься последним кораблем.
Tu parles toujours de l'ancien navire, et ensuite, ce sera celui-ci, l'ancien navire, et ce sera moi, le meilleur cuistot.
Последний корабль? Каждый день я слышу какие-то жалобы. Ты всегда похваляешься последним кораблем.

Из журналистики

BRUXELLES - Un navire américain en route vers une base navale espagnole cette semaine est en train d'écrire une page d'histoire.
БРЮССЕЛЬ - Американский корабль, прибывающий на этой неделе на испанскую военно-морскую базу, одновременно с этим входит в историю.
Prenons par exemple l'incident de Senkaku de 2010. Lorsque les autorités japonaises ont arrêté l'équipage d'un chalutier chinois qui avait percuté un navire des gardes-côtes japonais, la Chine a réagi en imposant des sanctions économiques au Japon.
Достаточно вспомнить инцидент с островом Сенкаку в 2012 году: когда Япония арестовала экипаж китайского рыболовного судна, протаранившего судно японской береговой охраны, Китай возобновил экономические репрессалии.
La tentation se renforce en Grande-Bretagne d'abandonner ce qui ressemble à un navire en perdition et de poursuivre son propre chemin.
В Великобритании растёт искушение просто покинуть этот кажущийся тонущим корабль и жить в прекрасном одиночестве.
Imaginez qu'un navire très agile des garde-côtes soit appelé à la rescousse d'un bateau en détresse.
Представьте себе, что очень быстроходное судно береговой охраны вызывают для спасения тонущей лодки.
Alors que le sauvetage a lieu, le navire estime qu'il faut aussi sauver deux autres bateaux plus grands.
Во время проведения спасательной операции выясняется, что судно также должно спасти две другие, более крупные лодки.
Il le fait, mais pas avant que le capitaine n'ait reçu l'assurance qu'un navire plus grand ne vienne à leur aide.
Оно делает это, но не раньше, чем капитан получает гарантии того, что более крупный корабль подходит для оказания помощи.
Comme l'équipage du navire de sauvetage, à présent en surcharge, attend des secours, il est obligé de composer avec des passagers agités.
По мере того как экипаж уже обремененного спасательного судна ждет помощи, они вынуждены иметь дело с беспокойными пассажирами.
Comme la mer continue à s'agiter, le navire de sauvetage alors réputé comme agile est maintenant en si forte surcharge que certains officiers se mettent à anticiper sur la conduite du capitaine, qui rappelle à l'aide un navire plus grand.
Волнение в океане нарастает, и некогда проворное спасательное судно сейчас настолько перегружено, что некоторые офицеры начинают критиковать капитана, который в очередной раз призывает более крупное судно на помощь.
Comme la mer continue à s'agiter, le navire de sauvetage alors réputé comme agile est maintenant en si forte surcharge que certains officiers se mettent à anticiper sur la conduite du capitaine, qui rappelle à l'aide un navire plus grand.
Волнение в океане нарастает, и некогда проворное спасательное судно сейчас настолько перегружено, что некоторые офицеры начинают критиковать капитана, который в очередной раз призывает более крупное судно на помощь.
Malheureusement, ce navire ne semble pas partager le sentiment d'une mission commune et témoigne apparemment d'un manque flagrant d'urgence.
К сожалению, этот корабль оказывается заложником запутанного чувства необходимости выполнения миссии и явного отсутствия срочности.
Le dernier espoir est que le gros navire vienne leur sauver la mise.
Всеобщая надежда заключается в том, что придет более крупное судно и спасет положение.
Ils doivent tenir la barre du navire Europe à travers la tempête.
Они должны надёжно вести европейский корабль во время сегодняшнего шторма.
Si l'on se projette dans l'avenir, plus la menace de désintégration de la zone euro se précisera, plus l'Allemagne devra prendre la barre du navire en perdition.
Заглядывая дальше, можно сказать, что чем ближе будет маячить угроза распада, тем больше будет необходимо немецкое управление.
En effet, l'une des premières décisions prise par le gouvernement intérimaire égyptien fut d'autoriser pour la première fois depuis trente ans un navire iranien à se rendre en Méditerranée par le canal de Suez.
В самом деле, одним из первых решений, принятых переходным правительством Египта, было разрешение иранским судам пройти в Средиземное море через Суэцкий канал, и это произошло впервые за три десятилетия.

Возможно, вы искали...