noir | notre | poire | nuire

noire французский

чёрный, четверть, четвертная нота

Значение noire значение

Что в французском языке означает noire?

noire

(Musique) Figure de note (♩) dont la valeur est égale au quart d’une ronde. Elle vaut elle-même deux croches, ou quatre doubles-croches.  En conséquence, on dit simplement une noire vaut deux croches ou quatre doubles-croches, ou huit triples-croches, ou seize quadruples-croches.  Quand j’entends cette chanson là sur les ondes (Jeu de hasard) L’ensemble des cartes de pique et de carreau.  Ensemble des piques et des carreaux

noire

(Par métonymie) Personne dont la couleur de la peau est noire.

Noire

(Anthropologie) Femme mélanoderme aux cheveux crépus et au nez camard.

Перевод noire перевод

Как перевести с французского noire?

Noire французский » русский

чёрный чёрная черноко́жий негритя́нка негр

Примеры noire примеры

Как в французском употребляется noire?

Простые фразы

Cette voiture est noire.
Эта машина чёрная.
Je préfère la noire, là.
Мне больше нравится вон та, чёрная.
Ses cheveux sont de couleur noire et sont longs.
Волосы у неё чёрные и длинные.
Ses cheveux sont de couleur noire et sont longs.
Волосы у него чёрные и длинные.
La ceinture rouge va très bien avec sa robe noire.
Красный пояс отлично дополняет ее черное платье.
Même une vache noire donne du lait blanc.
Даже самая чёрная корова даёт белое молоко.
La noire est à moi.
Чёрная - моя.
Tom a une chatte noire.
У Тома чёрная кошка.
J'ai acheté la bicyclette noire au lieu de la rouge.
Я купил чёрный велосипед вместо красного.
Je suis ceinture noire de karaté.
У меня чёрный пояс по карате.
Je porte la ceinture noire au karaté.
Я ношу чёрный пояс по карате.
Elle était vêtue d'une chemise rouge et d'une jupe noire.
Она была одета в красную блузку и чёрную юбку.
La panthère noire est-elle une espèce à part?
Чёрная пантера - это отдельный вид?
Tom porte une cravate noire.
Том носит чёрный галстук.

Субтитры из фильмов

Dans les textes ayant survécu de cette période noire, ces femmes malheureuses ont décrit avec une simplicité émouvante comment le diable avait pénétré le couvent.
В дошедших до нас Хрониках несчастные женщины с трогательной простотой рассказывают, как Дьявол проникал в монастыри.
De la graine de Relial est venu le vampire Nosferatu qui boit et se nourrit du sang de la race humaine - il vit, sans rédemption, dans des souterrains, tombes et cercueils remplis de la terre maudite des domaines de la peste noire.
Из семени Велиала появился вампир Носферату, который живет и питается кровью человеческой. Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей.
Une épidémie a éclaté en Transylvanie et dans les ports de la mer Noire de Varna et Galaz.
Гибнет большое количество молодых людей.
Un homme avec une moustache noire désire vous voir.
Там человека, который хочет видеть Вас. с черными усами. Скажите ему, что у меня только один ус.
Juste ciel, un taxi au milieu de la Forêt-Noire.
Клянусь Богом, такси посреди черного леса.
A moi: Qu'est-ce qui a une grosse moustache noire. Fume un gros cigare noir et est un gros enquiquineur?
Еще одна загадка: что это - носит густые черные усы, курит большую черную сигару и вызывает головную боль у окружающих?
A une grosse moustache noire.
Так, так. черные усы. большая черная сигара.
Le gang nous suit dans la berline noire.
В черном седане за нами едет вся банда.
Elle fait de la magie noire.
Она - хитрая колдунья!
Impossible de torturer ces gueux sans recevoir une flèche noire. - C'est un scandale!
Наши люди не могут даже засунуть раскаленное железо в глаз жулику, без боязни получить стрелу в спину.
Il n'y a pas d'électricité sur l'Ile Noire.
На Чёрном острове электричества нет.
Mais en mon for intérieur,je vous conseille de rester loin de l'Ile Noire.
Но, между нами, мисс Картер, советую не ездить на Чёрный остров.
Voici tous les droits et titres sur Castillo Maldito de l'Ile Noire. et sur l'île elle-même.
Вот все права и титулы: Кастильо Мальдито на Чёрном острове и на сам остров.
Décidée d'aller à l'île Noire?
Решили ехать на Чёрный остров?

Из журналистики

Le fait que la peau de l'homme en question était noire pourrait, ou non, expliquer pourquoi le policier a sorti les menottes plus vite que d'habitude.
Тот факт, что человек был черным, мог (или не мог) подтолкнуть полицейского надеть на него наручники быстрее, чем он обычно это делал.
La population noire est la première victime.
Однако, главные жертвы - это чернокожее население.
Les pétrodollars aggravent donc la pauvreté en Afrique Noire au lieu de l'éradiquer.
Таким образом, нефтедоллары усугубляют бедность в расположенных к югу от Сахары странах Африки, а не помогают исправить положение.
Elle a proposé la Coopération économique de la mer Noire immédiatement après l'effondrement de l'Union soviétique.
Сразу после распада Советского Союза Турция предложила программу Черноморского экономического сотрудничества.
Après tout, l'Ukraine a réussi à se débarrasser de son arsenal nucléaire et à parvenir à un arrangement au sujet de la flotte de la Mer noire sans prendre part à un bloc économique privé avec la Russie.
Украина же смогла избавиться от ядерного оружия и достигнуть соглашения о Черноморском флоте без экономических блоков с Россией.
Si une marée noire en Haïti devait menacer le Golfe du Mexique, ne souhaiterions-nous pas la meilleure technologie disponible (et non uniquement la technologie disponible en Haïti) pour tenter de résoudre le problème?
Если бы большое нефтяное пятно на Гаити угрожало бы Мексиканскому заливу, захотели ли бы мы применить лучшие технологии (а не только технологии, доступные на Гаити), чтобы попытаться помешать его распространению?
Qu'allons-nous faire pour le milliard des plus démunis, qui vivent dans une misère noire, tandis que les autres vivent mieux et plus longtemps?
Что нам делать с миллиардом тех, кто находится в этом мире на самом дне, кто продолжает жить в мучительной бедности, в то время как остальная часть нас живет лучше и дольше?
Préconiser une taxe carbone en réponse à la marée noire ne doit pas être juste une manière d'exploiter la tragédie dans le Golfe du Mexique pour aider à financer les dépenses inconsidérées du gouvernement.
Защита налога на выбросы углекислого газа в ответ на разлив нефти не должна стать лишь способом использования трагедии в Мексиканском заливе для содействия финансированию огромных государственных расходов.
À l'époque, la Turquie avait bloqué l'accès à la mer Noire afin d'empêcher l'Amérique d'intervenir, bien qu'il apparaisse désormais clairement que ce n'ait pas été l'intention des États-Unis.
Тогда Турция закрыла доступ к Черному морю, чтобы помешать США вмешаться, хотя теперь понятно, что у них не было подобных намерений.
Aujourd'hui, la Turquie pourrait choisir de fermer les détroits turcs non seulement aux navires de guerre russes, mais également à l'ensemble des paquebots commerciaux faisant route vers les ports russes de la mer Noire.
Сегодня она должна закрыть турецкие проливы не только для российских военных кораблей, но и для всех коммерческих судов, направляющихся в порты России на Черном море.
Aussi, pour éviter que la rage n'éclate à l'annonce de l'existence d'enfants-esclaves dans les usines, le gouvernement censure les médias et met les 400 parents des enfants de Hongdong sur une liste noire.
Так что, вместо гнева со стороны китайской общественности после новостей о продаже детей в рабство, средства массовой информации цензурируются, а 400 родителей детей из Хундуна внесены правительством в черный список.
A la fin du mois d'avril, la coalition menée par Yanukovych a fait passer en force au parlement une extension de 25 ans de l'accord, dont le terme expirait en 2017, permettant à la Russie de baser sa flotte de la Mer Noire à Sébastopol en Crimée.
В конце апреля коалиция, возглавляемая Януковичем, провела через парламент 25-летнее продление соглашения, срок которого истекает в 2017 и которое позволяет России базировать свой Черноморский флот в Севастополе в Крыму.
Certes, aucun pays européen qui se respecte ne laisserait ses citoyens tomber dans une misère si noire qu'ils seraient littéralement empêchés de fuir leur foyer devant une catastrophe naturelle.
Это правда, что ни одна европейская страны, заслуживающая этого названия, никогда не позволяла своим гражданам доходить до такой страшной бедности, что они буквально не в состоянии были сбежать из домов перед лицом стихийного бедствия.
La situation de l'Europe n'est cependant pas aussi noire que le croient les pessimistes.
Для Европы картина, однако, не столь уж безрадостная, как считают пессимисты.

Возможно, вы искали...