normalité французский

нормальность

Значение normalité значение

Что в французском языке означает normalité?

normalité

(Didactique) Qualité de ce qui est normal.  En se posant en « président normal », François Hollande encourage toutes les familiarités et s’expose à être traité sans déférence par des citoyens qui prennent sa « normalité » au pied de la lettre.

Перевод normalité перевод

Как перевести с французского normalité?

normalité французский » русский

нормальность

Примеры normalité примеры

Как в французском употребляется normalité?

Субтитры из фильмов

Je ne sais pas. Une impression de normalité.
Не знаю, ощущения, что у меня нормальная жизнь.
De normalité?
Нормальная? - Да.
Maintenant, la normalité, Jeeves, qui est la chose la normalité à tout moment.
Всё нормально, Дживс. Главное - не терять равновесие.
Maintenant, la normalité, Jeeves, qui est la chose la normalité à tout moment.
Всё нормально, Дживс. Главное - не терять равновесие.
Je dois avoir un don particulier, une vision qui va au-delà du tangible de la normalité, qui va droit au but.
Похоже, у меня действительно есть талант. Взор, проникающий за пределы очевидного, сквозь обыденное прямо в цель.
II a besoin de. de normalité.
Всё, что нужно Ричи, это нормальность.
Il y a plusieurs conceptions de la normalité.
Нормальную жизнь можно понимать очень по-разному.
L'inspiration de la démence, Dale. La tyrannie de la normalité, Bill.
Тирания обыденности, Билл.
J'ai décidé que ce dont tu as besoin maintenant. c'est d'une dose de normalité.
Я подумала и решила, что сейчас тебе больше всего нужна небольшая доза нормальности.
La normalité est une chose relative.
Ну, нормальность понятие относительное, верно?
C'est normal. J'envie cette normalité.
Я завидую его простоте.
Alors seulement disparaîtront-ils dans la normalité et l'amour.
Только так они канут в лету, в равноправии, согласии и любви.
La normalité.
Нормально.
Si la contagion nous décime, ce sera un retour à la normalité.
Так что, если инфекция уничтожит нас всех, произойдет возврат в нормальное состояние.

Из журналистики

Les balles qui ont tué Djindjic peuvent également avoir tué les espoirs serbes de normalité au moment même où nous émergeons du cauchemar de l'anarchie instaurée par Slobodan Milosevic.
Пули, убившие Джинджича, возможно, также умертвили надежды сербов на возвращение к обычной жизни в тот самый момент, когда мы начали оправляться от долгого кошмара скверного управления Слободана Милошевича.
Leurs relations dans la région et avec l'Occident se rapprochant de la normalité, les Serbes commencent à penser, enfin, qu'ils sont en paix avec eux-mêmes et avec le monde entier.
Сербы начинали, наконец, чувствовать, что они находят мир сами с собой и всем миром.
Est-ce là le prix ordinaire de la normalité?
Всегда ли таково нормальное положение дел?
Seulement voilà, l'idée que se fait Shinzo Abe de la normalité est loin d'être partagée par la majorité des Japonais, sans parler des autres peuples asiatiques.
Но идеи нормальности Абэ еще не разделяет большинство японцев, не говоря уже о других азиатах.
Les balles et les matraques qui se sont abattues sur les bonzes ont été efficaces, car ils sont retournés dans leurs monastères et Rangoon (Yangon) - l'ancienne capitale et la principale ville du pays - a retrouvé une inquiétante normalité.
Но пули и дубинки, направленные против буддистских монахов, сработали. Монахи отступили, и зловещая тишина вернулась в Янгон (Рангун), главный город и бывшую столицу Мьянмы.
Pour les réformateurs, la normalité signifiait le développement progressif des sociétés musulmanes, qu'ils associaient à l'interaction des enseignements de l'islam et des idées pertinentes et temporelles de l'époque.
Для реформаторов прогрессивное развитие мусульманских обществ было нормой, и они связывали его со взаимодействием исламского обучения с важнейшими мирскими идеями того времени.
Cette identité peut être laïque ou religieuse; il se peut qu'elle soit à la recherche d'une normalité de classe moyenne ou qu'elle désire proclamer une version israélienne d'une destinée manifeste - les deux ne sont pas incompatibles.
Эта идентичность может быть светской или религиозной; она может стремиться к нормальности среднего класса или провозгласить израильскую версию предначертания судьбы - эти две стороны не являются несовместимыми.
Même à Tokyo, l'impression de normalité est trompeuse.
Даже в Токио атмосфера нормальности вводит в заблуждение.
Il diffère en cela également d'Arafat, qui pensait que la mentalité révolutionnaire devrait prévaloir tant que les Palestiniens subiraient une occupation étrangère illégale, et que jusqu'à la libération, le retour à la normalité serait impossible.
Этим он также отличается от Арафата, который считал, что революционные настроения должны сохраняться до тех пор, пока продолжается незаконная иностранная оккупация палестинского народа. До освобождения обычной жизни быть не могло.
La prétendue normalité de la croyance dans l'inévitabilité de la sécularisation tend à se reproduire tout en apparaissant de plus en plus irréversible.
Предполагаемая нормальность уверенности в неизбежности секуляризации имеет тенденцию воспроизводить самое себя, также как и ее способность представлять ее все более необратимой.
On peut toutefois lui attribuer quelques résultats tangibles dans ses efforts pour ramener un semblant de normalité en Tchétchénie.
И всё же, ему можно приписать некоторые осязаемые результаты в том, что он создал в Чечне хотя бы некоторое подобие нормальной жизни.
L'allocution de Byrnes marquera un changement de ton de la part de l'Amérique vis-à-vis de l'Allemagne, et offrira à une nation en échec l'opportunité d'entrevoir la reprise, la croissance, et le retour à la normalité.
Выступление Бирнса символизировало изменение отношения к послевоенной Германией, а падшая нация получила надежду на восстановление, рост и возвращение к нормальной жизни.
A la fin des conflits, partout dans le monde, du Kosovo à Kaboul, le football est le premier signe d'un retour à la normalité.
И, когда прекращается конфликт, от Косово до Кабула футбол является первым признаком возвращения общества к нормальной жизни.
Mais cela a permis au million et demi d'habitants d'Irlande du Nord de revenir à la normalité.
Однако в результате жизнь вернулась в нормальное русло для полутора миллионов жителей Северной Ирландии.

Возможно, вы искали...