obéissant французский

покорный, послушный

Значение obéissant значение

Что в французском языке означает obéissant?

obéissant

Qui obéit.  Un fils obéissant.  Il a toujours été très obéissant à son père.  Une fille bien obéissante.  Des sujets obéissants.  Un chien, un cheval obéissant. Qui est soumis, docile.  Un caractère, un cœur obéissant.  Qui obéit.

Перевод obéissant перевод

Как перевести с французского obéissant?

Примеры obéissant примеры

Как в французском употребляется obéissant?

Простые фразы

Tom est obéissant.
Том послушный.
As-tu été obéissant?
Ты был послушным?
Il a toujours été un enfant très obéissant.
Он всегда был очень послушным ребёнком.
C'est un enfant obéissant.
Он послушный ребёнок.
Mon chien est obéissant.
У меня послушная собака.
Il est très obéissant.
Он очень послушный.

Субтитры из фильмов

Nous voulons un peuple obéissant. et vous devez être obéissants vous-mêmes.
Мы хотим чтобы этот народ был покорным. и вы должны тренировать покорность в себе.
Alors seulement, avec notre attachement le plus obéissant au Parti. nous deviendrons l'incarnation la plus haute de la pensée Nationale-Socialiste. alors le Parti matérialisera. dans un pilier éternel et indestructible le Peuple et le Reich allemands.
Только тогда, когда мы в Партии с нашей предельной самоотверженностью. станем высшим воплощением Национал Социалистической мысли и бытия. тогда Партия сможет стать. вечной и нерушимой опорой Германского народа и Рейха.
Je suis fidèle et obéissant si on me paye.
Ты не представляешь, каким верным и надёжным могу стать я, за хорошую зарплату.
Mais beaucoup moins obéissant.
Почти столь же остроумен, как и мой другой друг, но не так верен.
Friedrich Hofstetter, le bon Allemand, obéissant, qui a envoyé une multitude d'hommes se faire stériliser.
Фридрих Хофштеттер - настоящий немец, знающий, что приказ нужно выполнять неукоснительно, отправлял на стерилизацию, словно перед ним стояли не люди, а цифры.
Un si bon garçon, respectueux, obéissant. Il a perdu la tête.
Он был таким хорошим мальчиком, вежливым, послушным.
Il est bon, loyal, fidèle, obéissant.
Он добрый, верный, преданный, послушный.
Soit bien obéissant, tu m'entends?
Не самовольничай, слышишь?
En attendant, si vous êtes calme et obéissant, nous vous emmènerons vos repas à l'heure.
А когда мы завершим свою работу, мы вас отпустим.
L'équipage obéissant aux ordres, il ne sera pas tenu responsable.
Поскольку экипаж не мог ослушаться приказа, ему не будет предъявлено обвинений.
Gentil, obéissant.
Хорошим и послушным.
Si tu m'écoutes, si tu es gentil et obéissant.
Если ты будешь хорошим и послушным.
Que vous devez être obéissant et ne pas vous enfuir de l'orphelinat.
Ты должен быть паинькой и не убегать из интерната.
Vous jouez le rôle du fils obéissant.
Ты играешь роль послушного сына.

Из журналистики

Le parti, ayant cessé d'être un monolithe rigide obéissant à un seul chef, est en effet devenu dépendant de l'armée pour garantir sa légitimité politique et assurer l'ordre intérieur.
Действительно, партия, перестав быть твердым монолитом, подчиненным одному лидеру, стала зависеть от военных в плане поддержания своей легитимности и обеспечения внутреннего порядка.
Les Etats-Unis semblent préférer un État à parti unique obéissant à un partenaire plus difficile, hésitant, mais plus démocratique, en Asie.
США, кажется, предпочитают послушное однопартийное государство нерешительному, но более демократическому партнеру в Азии, с которым трудно иметь дело.
Obéissant simultanément au jeu de l'arène politique et à leur idéologie de gauche, ces gouvernements sociaux-démocrates mettent l'accent à la fois sur la croissance économique et sur l'intégration sociale.
В то же время, наследуя часть левой идеологии, а также, будучи стимулированными политической конкуренцией, такие правительства подчеркивают важность социальных гарантий наряду с экономическим ростом страны.
Les marchés de crédits qui fonctionnent bien exigent des prêteurs qu'ils affrontent les conséquences de prêts irresponsables ou obéissant à des motivations politiques.
Хорошо функционирующие кредитные рынки требуют, чтобы кредиторы не закрывали глаза на последствия несостоятельных или политически мотивированных займов.
Ils peuvent apprendre des centaines de signes et les organiser en phrases obéissant à des règles grammaticales.
Они могут выучить сотни знаков и соединить их в предложениях, которые подчиняются грамматическим правилам.
Malgré ses propos à moitié encourageants, Medvedev a mis l'accent sur la continuité plutôt que sur le changement, et ses références à la présidence de Poutine ont été aussi révérencieuses qu'il a été obéissant.
Несмотря на все свои полу-обнадеживающие речи, Медведев подчеркнул непрерывность изменений, а его ссылки на президентство Путина были столь же почтительными, сколько покорным он выглядел сам.
Les enfants de la Révolution n'obéissant plus, Castro les punit.
Кастро их наказал, вместе с другими строптивыми детьми революции.

Возможно, вы искали...