oie | poil | exil | loi

oeil французский

глаз

Значение oeil значение

Что в французском языке означает oeil?

oeil

Orthographe par contrainte typographique d’œil.

Перевод oeil перевод

Как перевести с французского oeil?

oeil французский » русский

глаз око глазок

Примеры oeil примеры

Как в французском употребляется oeil?

Субтитры из фильмов

Viens jeter un coup d'oeil sur elle.
Да? Иди посмотри на нее.
Un coup d'oeil?
Вот эта гусыня?
Tu pourrais nous inviter à l'une des maisons de stars, histoire de jeter un coup d'oeil.
Что Смайли имел ввиду: Ты мог бы пригласить нас в дом кинозвезды, для тебя это пустяк я бы там осмотрелся.
Mes enfants seront fiers qu'un critique aussi éminent ait pensé qu'ils valent le coup d'oeil.
Мои крошки будут польщены, увидев, что такой критик, как вы заинтересовались ими и решили сами на них взглянуть.
J'y ai jeté un coup d'oeil il y a peu, et s'il n'y a pas une statue en cire de Joan Gale, je suis folle.
Всё просто. Взгляни на карточку, которая была сделана совсем недавно, и если Джоан Гейл не имеет никакого сходства с восковой фигуры, то значит, я спятила.
Je veux jeter un coup d'oeil à cette maison.
А я пока получше разгляжу это место.
Allons jeter un oeil.
Давайте посмотрим вместе.
Jetons un coup d'oeil au sous-sol.
А мы пока осмотрим подвал.
Est-ce que je pourrais me faufiler et jeter un oeil?
У меня есть шанс проскользнуть туда и всё осмотреть?
Je vous conseille d'ouvrir l'oeil, caporal.
Я советую вам открыть глаза, капрал.
Sur mon oeil.
На глаз.
Sur votre oeil?
На ваш глаз, сэр?
Sur mon oeil. Il ne comprend rien.
На глаз означает на глаз, разве нет?
Docteur, jetez un oeil à celui-ci.
Док, взгляните на него.

Из журналистики

Les partis de droite traditionnels pro-capitalistes accueilleraient ces réformes d'un bon oeil.
Традиционные прокапиталистические правые партии приветствовали бы такие реформы.
De la même manière, les experts en stratégie économique et les principaux chefs d'entreprise d'Amérique latine voient maintenant un peu du même oeil la Chine et les USA.
Кроме того, экономические стратеги и ведущие бизнесмены в Латинской Америке теперь смотрят на Китай, как минимум так же, как они смотрят на США.
Espérons également qu'avec ces exploits, les dirigeants chinois se sentiront suffisamment forts pour regarder en face et en toute honnêteté le passé de leur pays avec un oeil plus critique.
Но также будем надеяться, что успех Олимпийских Игр в Китае вдохновит его лидеров и побудит их честно и более критично взглянуть на недавнее прошлое Китая.
Ils pourraient commencer par considérer l'adoption précoce de l'euro par les pays candidats d'un oeil plus favorable, aussi bien pour les pays disposant d'un système de caisse d'émission que pour ceux utilisant un taux de change flottant.
И начать следовало бы с более благосклонного отношения к скорейшему введению евро в странах-кандидатах как с фиксированным, так и с плавающим валютным курсом.
Un simple coup d'oeil à une salle de réunion ordinaire de l'UE suffit à montrer qu'un conseil composé de plus de 25 membres ressemble davantage à un talk show qu'à un organisme décisionnaire.
Даже беглого взгляда на обычную встречу стран-членов Союза достаточно для того, чтобы понять, что совет из 25 или более членов больше напоминает ток-шоу, чем директивный орган.
Le monde devrait s'en inquiéter et garder un oeil ouvert.
Мир должен не только беспокоиться об этом; он должен стоять на страже.
Les Jordaniens ne ferment pas l'oeil de la nuit tandis que le siège de Bagdad se poursuit.
В то время как продолжается осада Багдада, иорданцы проводят бессонные ночи.
L'oeil par exemple est tel un télescope : dans la mesure où les télescopes sont fabriqués, l'oeil doit lui aussi avoir été fabriqué, par le Grand Opticien dans le Ciel.
Например, глаз подобен телескопу. А поскольку у каждого телескопа есть свой создатель, у глаза также должен быть свой создатель - великий оптик на небесах.
L'oeil par exemple est tel un télescope : dans la mesure où les télescopes sont fabriqués, l'oeil doit lui aussi avoir été fabriqué, par le Grand Opticien dans le Ciel.
Например, глаз подобен телескопу. А поскольку у каждого телескопа есть свой создатель, у глаза также должен быть свой создатель - великий оптик на небесах.
La Russie fait une nouvelle crise. Cette fois, c'est la longue et douloureuse tentative de mener le Kosovo à une indépendance formelle qui pousse le Kremlin à mettre le doigt dans l'oeil de l'Occident.
Кремль опять провоцирует Запад в связи с долгим и болезненным процессом предоставления формальной независимости Косово.
L'UA devra également garder un oeil sur l'utilisation des fonds publics par les dirigeants africains et les élites locales.
АС также должен внимательно следить за злоупотреблениями государственными фондами со стороны африканских правителей и местных элит.
Alors que la Corée du Nord s'est efforcée de s'assurer un oeil plus critique les années précédentes, rétrospectivement, ces politiques ont fait reculer les perspectives de paix et de stabilité dans la région.
Несмотря на то, что в предыдущие годы Северная Корея сделала многое для формирования более критической точки зрения по отношению к себе, оглядываясь назад, можно сказать, что данная политика заложила перспективу для мира и стабильности в регионе.
Et quand elles s'arrêtent, la rapidité avec laquelle le retournement s'effectue prend tout le monde par surprise, même les économistes qui ont toujours un oeil sur les fondamentaux.
Но когда он всё же кончается, то скорость, с которой поток капитала поворачивает в обратном направлении, изумляет всех - даже наблюдающих за изменением основ экономистов.
Les Cubains ne le voient pas de cet oeil.
Кубинцы так не думают.

Возможно, вы искали...